Перевод "с" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
Произношение с

с – 30 результатов перевода

Да как бы оно не называлось.
Ты же не спишь с парнями.
Я все-таки проверю.
Whatever.
You don't sleep with guys.
I'll check anyway.
Скопировать
Жалостливо.
Когда я вместе с вами, у меня возникает какое-то ужасное чувство.
Как будто я в мыльной опере...
It's pitiful.
By staying with you, am I supporting something that sickens me?
This soppiness...
Скопировать
Я не смогу даже Тель-Авив найти на карте Палестины!
Ты начал с бешеной радости.
Сконцентрируйся.
I can't even locate Tel Aviv on a map of Palestine!
You start with mad joy.
Concentrate.
Скопировать
Да, он раздражает меня, сильно.
Ты встречалась с Седриком еще раз?
Я предполагала, что ты скажешь.
Yeah, he annoys me a lot.
Have you seen Cedric again?
I suppose you could say that.
Скопировать
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Ты хочешь с ним порвать?
Не порвать с ним...
He's forcing me to break up for him.
- You're leaving him?
- Not break up with him...
Скопировать
Ты хочешь с ним порвать?
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
- You're leaving him?
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Скопировать
Не порвать с ним...
Мы начали встречаться втроем, а-ля-труа, и... тот третий человек остался с ним.
Что за человек?
- Not break up with him...
We've started this threesome and... the third person's taking root.
Who is it?
Скопировать
Это очень сложно.
Втроем с Исмаелем?
Почему ты мне не рассказала?
It's really complicated.
A threesome with Ismael?
Why didn't you tell me?
Скопировать
Это даже для двоих бывает непросто.
- Ты раньше занималась этим с девушкой?
Так тебе это понравилось?
It's tricky enough for two as it is.
- Had you done it with a girl before? - Me?
Do you like it?
Скопировать
Ах, ты грязный мерзавец!
Ты с ума сошел?
Я так любила эту подушку!
Dirty bugger!
Are you crazy?
I loved that cushion!
Скопировать
На ангела на площади Бастилии.
И мы с ним делим чашку послеобеденного чая,
И это воскресенье, и ромашки.
On the angel of the Bastille Square
A pot of tea that we share
In the camomile Sunday air
Скопировать
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Люди убегут с площадей Парижа,
И только ангел останется, чтобы смотреть на них свысока.
Who'd have thought a drop of rain
Would make people flee the square
Leaving the angel to its disdain
Скопировать
На ангела на площади Бастилии.
И начало ночи мы с ним разделяем,
На новых простынях
On the angel of the Bastille Square
An early night we both share
In sheets free of wear and tear
Скопировать
Он точно не мой.
Маленькая сучка, черт с тобой.
Ты нисколько не лучше меня
It's definitely not mine
Little bitch, go to hell
You're just as bad as me
Скопировать
Кому какое дело,
Сколько я пробуду с тобой,
Пересекая Бруклинский мост
Who cares anyway
As long as with you I stay
Crossing from the Brooklyn side
Скопировать
- Ты оставайся, если хочешь.
- Ты с ума сошла?
Пойдем.
- Stay if you want.
- Are you crazy?
Come on.
Скопировать
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
- Ничего не сделал.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
- Nothing.
Скопировать
Это не проблема.
Но с тех пор, как мы не оплатили счет за газ, приходится спать при закрытых окнах.
Тебе не нравится мой спальный мешок?
It's not a problem.
But since we haven't paid the gas bill, we sleep with the window closed.
You don't like my sleeping bag?
Скопировать
Лучше располагайся в моей комнате.
Она первая с левой стороны.
Простыни там чистые.
Use my room.
It's the first on the left.
The sheets are clean.
Скопировать
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Если в небе полно птиц, То какое тебе дело
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
"If the sky is full of birds What do you care
Скопировать
Круассаны?
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
Croissants?
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
Скопировать
Не круассаны, а булочки с изюмом.
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Not croissants, raisin buns.
They're better with tea.
- Tea?
Скопировать
Их лучше есть с чаем.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
They're better with tea.
- Tea?
What time is it?
Скопировать
- Привет!
- Черт, с ума сошел?
Ты поздно заканчиваешь.
- Hi!
- Shit, are you crazy?
- You finish late.
Скопировать
Я оставляла тебе сообщение.
Ты разговаривал с моими родителями?
Слышал о результатах аутопсии?
I left messages.
You spoke to my parents?
You heard about the autopsy?
Скопировать
Какие усилия?
С уважением отнестись к моей скорби.
- Ты из уважения переселилась ко мне?
An effort how?
Respect my sorrow.
- You respect me, moving in here?
Скопировать
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
На твоих зубах окажется червяк,
For the sheer sake of it
The worm in the apple
Can slip between our teeth
Скопировать
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
Попал на твои зубы,
For the sheer sake of it
This worm in the apple
That slips between our teeth
Скопировать
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Я могу спать в гостиной.
It's only 4am, it's not late.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
- I can sleep in the lounge.
Скопировать
Вчера после обеда я водила Скарлетт в парк де ля Пепиньер.
С тех пор, как Жюли умерла, я не была там.
Это был наш парк.
I took Scarlett to the Pepiniere Park yesterday.
I hadn't been back since Julie died.
It was our park.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение