Перевод "broadsword" на русский

English
Русский
0 / 30
broadswordпалаш тесак
Произношение broadsword (бродсод) :
bɹˈɔːdsɔːd

бродсод транскрипция – 29 результатов перевода

Here's a nice one.
- That's my favorite broadsword!
Sure you'll be warm enough?
Вот этот хорош.
- Это мой любимый палаш! - Ты это переживешь, Ангел.
Ты уверен, что достаточно тепло одет?
Скопировать
Look.
You like that broadsword?
That's your old man's favorite.
... мое сердце бьется...
А, а? Тебе нравится этот палаш?
Это любимый палаш твоего старика. Уес!
Скопировать
I'm fighting an enemy whose face I can never see.
I cut him down with my broadsword, he falls.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet.
Я сражаюсь с врагом, лица которого не вижу.
Я бью его мечом и он падает.
А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
Скопировать
You wouldn't dare.
You were gonna toss in a Prothgarian broadsword with a Sancteus dagger?
Let's see....
Ты не посмеешь.
Ты собираешься положить Протхгарианский палаш рядом с кинжалом Санктеус?
Давай посмотрим...
Скопировать
Contact camp. Tell them the flock is heading for the fold.
Broadsword to base.
Come on then, Bruce, what scares you?
Свяжитесь с лагерем, скажите, что птичка летит к клетке.
Первый, базе...
Брюс, чего ты боишься?
Скопировать
I would love to be there for volunteer, but we really don't know what you're talking about.
And honestly, isn't bisecting people with a broad sword a little medieval?
Broad sword?
Я бы хотел вызваться добровольцем, но мы правда не понимаем, о чём вы говорите.
И, честно говоря, разве разрубание людей палашом не отдаёт средневековьем?
Палашом?
Скопировать
And honestly, isn't bisecting people with a broad sword a little medieval?
Broad sword?
We're not savages.
И, честно говоря, разве разрубание людей палашом не отдаёт средневековьем?
Палашом?
Мы не дикари.
Скопировать
- What do you do?
- I draw my broadsword.
- I ready my quarter-staff.
Ваши действия?
Я достаю широкий меч.
А я - боевой посох.
Скопировать
Actually, I was speaking about the fact that he's a complete psychopath.
The man cuts people in half with a broadsword.
Do the two of you really have so little faith in people?
Вообще-то я говорила о том, что он совершенно больной на голову.
Он разрезает тела пополам с помощью меча.
Вы действительно совсем не верите в людей?
Скопировать
She fights with a broadsword?
"broad" sword
I get it.
Она дерется палашом?
"широким" мечом
Ясно.
Скопировать
That looks like a ......
She fights with a broadsword?
"broad" sword
Выглядит, как полный сипец.
Она дерется палашом?
"широким" мечом
Скопировать
- Sorry, Lily.
kindergarten class, who I teach not to run with scissors, that my fiance ran me through with a frickin' broadsword
Well just to be fair, it didn't go all the way through.
- Прости, Лили.
В понедельник я собираюсь рассказать своим ученикам в детском саду, которых я учу не бегать с ножницами, что мой жених проткнул меня чертовым мечом.
Давай будем честными, я не проткнул тебя насквозь.
Скопировать
Go to it, Group Captain! Go to it!
Broadsword to Danny Boy!
Broadsword to Danny Boy!
Вперед, полковник, вперед!
Палаш Денни Бою!
Палаш Денни Бою!
Скопировать
Broadsword to Danny Boy!
Broadsword to Danny Boy!
Scramble!
Палаш Денни Бою!
Палаш Денни Бою!
Срочный взлет!
Скопировать
Plates, no plates, you are federal fugitives, and when they're done with you, Hannibal, they just fucking burn you.
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage.
"Broadsword." Did you come up with that?
Есть матрицы или нет – вы все равно в федеральном розыске, а когда они с вами разберутся, то просто сольют вас.
Зулу 1, Зулу 1, на связи Палаш, можете приступать.
"Палаш". Сам придумал?
Скопировать
"Broadsword." Did you come up with that?
Broadsword."
"Broadsword."
"Палаш". Сам придумал?
Так круто. "Палаш".
"Палаш".
Скопировать
That's awesome."Broadsword."
"Broadsword."
Boss, could you do that?
Так круто. "Палаш".
"Палаш".
Босс, а ты бы мог так поступить?
Скопировать
Prepare to meet your doom!
I run towards Pierce with my broadsword drawn, - and I attack his...
- Time stop!
Приготовьтесь встретить свою погибель!
Я бегу к Пирсу с обнаженным палашом и атакую его...
- Остановка времени.
Скопировать
But a man in full plate-- shori tawakof the arakh won't get through the steel.
That's where the broadsword has the advantage. Designed for piercing plate.
( Speaks Dothraki )
Но человек в латах-- (Дотракийский) Shori tawakof аракх не пробьёт сталь
вот в чём преимущество длинного меча что он создан пробивать доспехи
(Говорит на Дотракийском)
Скопировать
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage.
"Broadsword." Did you come up with that?
That's awesome."Broadsword."
Зулу 1, Зулу 1, на связи Палаш, можете приступать.
"Палаш". Сам придумал?
Так круто. "Палаш".
Скопировать
Even with the weight of the world on you, man?
Like, with Greg the Company Slayer standing over you, broadsword held high?
Zounds, my lord! You still good?
Даже при всём свалившимся на тебя грузе?
С Грегом, киллером компании, стоящим у тебя над душой с поднятым палашом?
"Чтоб меня, милорд!" Всё равно хорошо?
Скопировать
A girl known to be a member of Elizabeth's inner circle.
A broadsword was found in the bed that they shared.
My God.
Девушку, члена круга, приближенных к Елизавете.
В постели, которую они делили, был найден меч.
Господи.
Скопировать
Come here, come here.
Scottish broadsword.
Ye aim for the shoulders if ye're trying to take his head off, like that.
Иди сюда, иди сюда!
Шотландский палаш.
Надо целиться в плечи, если хотите отрубить ему голову, вот так.
Скопировать
The Step King was very upset because when the real King pulled out his sword, it was long and shiny, and the Step King did shudder at the size of it.
And while the Step King acknowledged that the King carried a mighty, beautifully engraved broadsword,
And the King needs to realize he's a guest in his castle and he better mind his P's and Q's because the Step King has had it up to here with the King's bullshit!
Король-отчим расстроился, когда настоящий Король обнажил свой меч. Он был длинный и сияющий, и Король-отчим задрожал.
И хотя Король-отчим признал что у Короля могучий, красивый меч все девы той земли предпочитали меч среднего размера Короля-отчима, ведь он умел слушать.
А Король должен понять, что он гость в своём замке и вести себя прилично потому что Короля-отчима уже тошнит от королевского дерьма!
Скопировать
Must be hard to sleep on one's first night as a king.
Lying next to a sharp broadsword doesn't help either.
It's tradition.
Должно быть тяжело спать, когда вы первый день король.
Соседство с острым мечом тоже не помогает.
Это традиция.
Скопировать
To look pretty?
He's advanced quickly to the broadsword.
You schooled him well, Hundred Eyes.
Для красоты?
Он немедля взялся за меч.
Вы хорошо его обучили, Сто Глаз.
Скопировать
Let's go native.
Scale of one to ten, how are you with a broadsword, Quentin?
This should have worked.
Тогда сольёмся с толпой.
По шкале от 1 до 10, как у тебя с мечом, Квентин?
Это должно было сработать.
Скопировать
OVER HEADSET:
'Broadsword to Danny Boy.
'We are inside the building.
Юстас
- Алексу.
Мы в здании.
Скопировать
Do you own a gun?
I am more of a two-handed broadsword type of fellow.
You know if Duncan had a girlfriend?
Вы владелец оружия?
Я больше предпочитаю двуручные палаши.
Вы знаете, была ли у Дункана девушка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broadsword (бродсод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broadsword для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бродсод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение