Перевод "бегущий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бегущий

бегущий – 30 результатов перевода

Нет.
Бренда Оджильви говорит, что видела его бегущим к вам сразу после 21:00.
Она могла...
No.
Brenda Ogilvie says she saw him Running up to yours just after 9:00.
She might have done.
Скопировать
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Вы смотрели Бегущий по лезвию?
Нет, конечно нет.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
You ever seen Blade Runner?
No, of course you haven't.
Скопировать
Никакой скованности!
А вот, взгляните, сэр, необыкновенная книжка с бегущими картинками.
История разлуки с его семьей.
Uninhibited!
And look at this, sir, a unique flip-book.
The story of his separation from his family.
Скопировать
Все, что нам надо, выглядеть прилично и укрепить ворота.
Мы не помогаем бегущим солдатам и не ведем разговоров о войне.
Ясно?
We must not take sides. All we need do is dress normally and strengthen our gate.
We aid no fleeing soldiers and we say nothing about the war's outcome.
Understood?
Скопировать
Приехали!
Стоило произносить пламенные речи про бегущих мустангов.
Приветствуйте мою жену! Громче!
So here we are.
What good did all that talk of mustangs do me?
Me and my wife!
Скопировать
словно голос небесный звучит музыкою вечной.
Бегущая Вода?
Скажи мистеру Дэвису, что я прибыл.
Like the voice Of a heavenly choir Love's sweet music
Running Water?
Tell Mr. Davis I am here.
Скопировать
- Арестовываю вас, вот что.
Я - Декард, Бегущий по лезвию.
26354.
- Arresting you, that's what I'm doing.
I'm Deckard, Blade Runner.
26354.
Скопировать
Ты ошибся, дружок.
Он сказать, вы - Бегущий по лезвию.
Скажи ему, что я ем.
Got the wrong guy, pal.
He say you Blade Runner.
Tell him I'm eating.
Скопировать
Почему нет?
все клетки, подвергшиеся реверсным мутациям, приведут к образованию колоний-ревертантов, как крыс, бегущих
А потом корабль потонет.
Why not?
Because by the second day of incubation ... any cells that have undergone reversion mutations ... give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship.
Then the ship sinks.
Скопировать
Видел что?
Экраны стали заполнены своего рода бегущим кодом.
Невозможно.
- See what?
The screens became filled with some sort of streaming code.
lmpossible.
Скопировать
Как поживаете?
зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего
Я...я уверена - ты ошибаешься.
How do you do?
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
I... I'm sure you're wrong.
Скопировать
А когда человек должен упасть, значит, он при смерти.
Я не могу представить себе человека, которого держат под руки и который убивает другого, бегущего во
И ещё, Салиньяри убили наповал. Наверняка он стрелял первым. Следовательно, второй кокнул Сали, держа под руки Рэми.
You support a man who's falling;
he's falling because he's dying I can't see this dying man taking one shot to kill someone charging at him
Besides, Sali died instantly, so fired first
Скопировать
Что ещё?
- Тогда я поставлю "Бегущую" на рейд?
Вы?
What else?
- I'll take the ship to the roadstead
You?
Скопировать
Выбросить за борт человека.
У Геза теперь заберут "Бегущую".
Я очень рад.
To throw a man overboard.
Guez's ship will be seized now.
I'm glad.
Скопировать
Эй вы, трубочисты!
Как смеете являться в таком виде в город Бегущей по волнам? !
Зажгите всё, что горит!
Hey you! Chimneysweepers!
How dare you enter the territory of "The Waverunner" in such a state?
Set fire to all that can burn!
Скопировать
Как у индейцев.
Я тогда Бегущий Без Оглядки.
А я...
You know, like the native Americans do.
I'll be Running Scared.
I'll be...
Скопировать
В древности и в будущем, о которых ничего не напоминает кроме красоты.
Ты, сестренка, бегущая за старшими братьями,
смеющаяся с ними, подражающая им, ты, младшая из всех сестренок, ты одеваешь свою красоту со смирением.
Of the ancient world and of the future world there remains nothing but the beauty.
And you, little sister, running after your older brothers,
laughing with them, imitating them, you, the youngest of all little sisters, you wore your beauty with humility.
Скопировать
Лучший в Лиссе отель "Фрегат"!
- Я знаю, она ждёт "Бегущую по волнам".
- Кого?
In the best hotel in Liss, the " Frigate" .
- She's waiting for " The Waverunner" .
- What?
Скопировать
- Третьего числа - собачьи бега.
Пес - Бегущий Призрак.
Пятнадцать к одному, дело верное.
- There's a dog running in the third.
Galloping Ghost.
He's 1 5-1 and it's his kind of a track.
Скопировать
Я даже думаю, как собака.
Я сам как животное, бегущее в лес.
- И вам это нравится?
I even think like a dog.
I'm an animal myself, you know, running in the woods.
-You enjoy that?
Скопировать
Я думал было два аута.
Я не могла поверить когда увидела тебя бегущим.
Я подумала может быть правила изменились или еще что-то.
I thought there were two outs.
I couldn't believe it when I saw you running.
I thought maybe they had changed the rules or something.
Скопировать
Проржавевшая лестница привела к задержке.
Но весь план разрушился, когда он запаниковал, услышав бегущего ребенка.
Ваша мать не проснулась, Юнис.
The rusty ladder slowed him down.
But the whole plan was ruined when he panicked at the sound of a runaway child.
Your mother didn't wake up, Eunice.
Скопировать
Что задумали?
Внутренняя энергия подобна бегущему потоку.
Внутренний покой подобен... неподвижной горе.
What are you up to.
Inner energy like flowing water.
Inner peace... To restore your Inner Energy.
Скопировать
Верно.
Так и вижу ее сейчас, бегущую от алтаря...
Нет, она не бежит, она танцует по церковному проходу, ее сиськи трясутся во все стороны.
Right.
I can see her now, runnin' back up that aisle...
No, she was dancin' back up the aisle, her knockers bouncin' all over the joint.
Скопировать
Я знаю одно.
Мысль - как электрический ток, бегущий по системе проводов, каждый из которых подключен к чему-то, скажем
И незаметно для нас провода поменяли местами, воткнули в другие розетки.
At least I know one thing:
Thoughts are like electric power, running through cables, after having been plugged in. Just like on a plugboard with holes on it.
And without noticing the cables get unplugged and get put into other holes.
Скопировать
Хранителей времени.
Всегда бегущих позади.
Очищающих от хлама самым эффективным способом - пожирая его.
The timekeepers of eternity...
Always following behind, cleaning up the mess in the most efficient way.
By eating it.
Скопировать
Мне надо с этим завязывать
Вы смотрели новости CNN бегущей строкой хоть недолго?
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
I've got to cut that out.
If you ever watch CNN headline news for any lenght of time it's the most depressing fucking thing you will ever do;
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
Скопировать
Это очень важно.
В имени должен фигурировать орел, немного бегущего пса, и чуточку привлекательности для женщин.
Хммм... как насчет Невилла?
This is important.
It's gotta be eagle-y with a dash of running dog and a hint of being attractive to women.
Hmm... what about Neville ?
Скопировать
Отлично!
Бегущий Невилл! Нет-нет!
Сидящий Невилл!
That is brilliant !
Running Neville !
No, no ! Sitting Neville !
Скопировать
Что это за душ?
Бегущая вода.
Кому нужна вода?
What is a shower?
Running water.
Who needs water?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бегущий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бегущий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение