Перевод "Ласточкино гнездо" на английский

Русский
English
0 / 30
гнездоhousing cluster eyrie nest nidus
Произношение Ласточкино гнездо

Ласточкино гнездо – 33 результата перевода

Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер
Говорящая птица.
One night, he invited me into his tent.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
A bird who could speak.
Скопировать
Очень впечатляет!
- Я закажу ласточкины гнезда!
- Что?
Very impressive!
- I'll have the bird's nest soup!
- What?
Скопировать
Я бы слушал свою любимую музыку.
Вы хоть раз ели ласточкины гнезда?
А я ел.
I'd listen to my favorite music.
Have you ever eaten bird's nests?
I have.
Скопировать
Однажды ночью, он пригласил меня в свой шатер.
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер
Говорящая птица.
One night, he invited me into his tent.
As we sipped swallow-nest broth, suddenly a big bird flew into the tent.
A bird who could speak.
Скопировать
Очень впечатляет!
- Я закажу ласточкины гнезда!
- Что?
Very impressive!
- I'll have the bird's nest soup!
- What?
Скопировать
Я бы слушал свою любимую музыку.
Вы хоть раз ели ласточкины гнезда?
А я ел.
I'd listen to my favorite music.
Have you ever eaten bird's nests?
I have.
Скопировать
С трудом.
нас не было бы этих проблем, если бы твоя чертова дочка и Майлз Мэтисон не начали ворошить эти осиные гнезда
Мне докладывали о каждом шаге, который они совершали.
Barely.
And we wouldn't have had to deal with any of it if your damn daughter and Miles Matheson hadn't started kicking hornets' nests the minute they walked into town.
I kept tabs on every move they made, reported all of it.
Скопировать
- Ничего.
Это как ворошить осиное гнездо.
Лучше стоять смирно и ждать, пока буря утихнет.
- Nothing.
You know, it's like walking into a hornet's nest.
You know, you gotta stay still, let the whole frenzy die down.
Скопировать
Да.
Молодой человек, вы засунули пенис в осиное гнездо?
Нет.
Um... yeah?
Young man, did you put your penis in a hornet's nest?
No.
Скопировать
Возможно, ему понадобится пересадка кожи, но ничего, с чем бы я не справился.
Да, он сможет воткнуть его в осиное гнездо, в муравейник, к тарантулам...
где бы они ни жили.
Well, it's possible he's gonna need a skin graft, - but nothing I can't fix. - Mm-hmm.
Yeah, he'll be able to stick it in a hornet's nest, an ant hill, a tarantula's...
wherever they live.
Скопировать
Он не сделал это.
Он засунул свой пенис в осиное гнездо, да?
Вы знали?
He didn't.
He stuck his penis in that hornet's nest, didn't he?
You knew?
Скопировать
- Как?
- Я увидела гнездо на крыше, перед отъездом.
Я знала, что должна убрать его.
- How?
- I saw a nest on the eaves as I left.
I knew I should have had it removed.
Скопировать
Так, Тесла.
Утки не вьют гнезда на деревьях.
Они живут на прудах.
It's okay, Tesla.
They don't nest in trees.
Well, maybe he's an outlier.
Скопировать
Что случилось?
- Это птичье гнездо!
- Нет!
What happened?
- It's a bird's nest!
- No!
Скопировать
Что я думаю?
Я думаю, в нашем гнезде завелся дятел, и пока я не узнаю, кто стучит, я никому не доверяю, потому что
- В бункер.
What do I think? I think we have a songbird in our midst and until I find out who's singing,
I don't trust anyone because someone helped to bring him here.
To a black site?
Скопировать
Это поэтому он ходит смешно?
Да, дислокация вызывает дегенеративный артрит в гнезде бедра, видишь?
Я заметила это на рисунках, которые делала в суде.
That's why he walks funny?
Yes, the dislocation caused degenerative arthritis in his hip socket, see?
I noted it here in my drawing that I did in court.
Скопировать
Картины явным образом отражали контраст между Иисусом,
Который сказал, что и лисы имеют норы и птицы имеют гнезда, а Сыну Человеческому негде и голову преклонить
И величественной роскошью папского дворца и одеяния.
THE PAINTINGS CERTAINLY PRESENTED A CONTRAST BETWEEN JESUS,
WHO SAID THAT FOXES HAVE HOLES AND THE BIRDS OF THE AIR HAVE NESTS AND THE SON OF MAN HAS NOWHERE TO LAY HIS HEAD,
WITH THE MAGNIFICENT SPLENDOR OF THE PAPAL PALACE AND THE PAPAL ENTOURAGE.
Скопировать
Тебя видели там поблизости за несколько часов до взрываю.
Потому что то крысиное гнездо находится по пути на мою работу.
Кевин, а ты за словом в карман не лезешь.
You were spotted in the area a few hours before the explosion.
That rat's nest is on my way to work.
Got quite a mouth on you, Kevin.
Скопировать
Чего я только не сыграл.
только можно было мечтать, пошло прахом, как у толстой страхолюдины, с лицом, похожем на гнилое пчелиное гнездо
Я могу только представить что это может быть
You name it, I've done it.
Corporate videos, part in Taggart, even done a run at the RSC... ..and then the work dried up, worse than a swamp donkey's fud.
I can only imagine what that is.
Скопировать
- Мы собрались, чтобы выполнить его приказ.
- Вместе мы сделаем бесконечную ночь - Где его гнездо?
Скажи мне!
- It cannot be. - We swarm to do his bidding.
- Together, we will make an endless night.
- Where's his nest? Tell me!
Скопировать
- Неа.
Давай найдем еще гнездо, а, орлиный глаз?
Не расскажешь ли больше о своем папе, а?
- Nah.
Let us find another nest, huh, eagle eye?
You can tell me more about your Papa, hmm?
Скопировать
Словно выбеленная стена, откуда выползли гадюки.
Словно выбеленная стена, где скорпионы устроили себе гнездо.
Как побеленная гробница, всякой мерзостью набитой.
It is like a plastered wall where vipers have crawled.
It is like a plastered wall where the scorpions have made their nest.
It is like a whitened sepulchre full of loathsome things.
Скопировать
Руки убрали!
Он гнездится где-то в городе.
Мы сможем найти его, если будем действовать сообща.
Get your hands off!
He's nesting somewhere in the city.
We can find him if we work together.
Скопировать
Да, и это значит, что автобус они вероятно направили в лагерь в Самбийском лесу.
Это место- осиное гнездо.
Если они не изменят себе, то будут выкладывать видео захваченных девочек.
Yeah, which means the bus is probably headed to a camp in the Sambisa forest.
That place is a hornet's nest.
If they're true to form, they'll upload videos of the captured girls.
Скопировать
- Моя мама пропала. - Хорошо.
Я знаю, что это страшно, но Анжела должна покинуть гнездо и расправить крылья.
Хороший совет... если бы мы говорили о какаду, что не так.
- My mother is missing.
- Okay. I know that it's scary, but Angela has to leave the nest and spread her wings.
That's good advice... if we were talking about a cockatoo, which we are not.
Скопировать
- Всегда пожалуйста.
Орёл в гнезде. Не знаю я.
Какой-то доктор.
- You're very welcome.
The Eagle just landed.
I don't know. Some doctor.
Скопировать
Потому что их група называется "Привкус" медузы
Вы знаете, что група черепах это "гнездо"?
Никогда не ставь на них.
Because a group of them is called a "Smack" of jellyfish.
You know a bunch of turtles is a "bale"?
Don't ever bet on them.
Скопировать
Лобок, пилотку, киску,
Гнездо, гениталии или манду.
Как прекрасно иметь дырку,
Your minge, your twat, your kitty cat
Your nest, your nasty or your snatch
It's great to have a monkey furrow
Скопировать
Гавриил не станет устраивать мне радушный приём.
Есть шанс, что мне не удастся выбраться из его гнезда.
Нома.
Gabriel's not gonna be throwing me a welcome home party.
There's a chance I might never make it out of his aerie.
Noma.
Скопировать
И я гребу, и гребу, и...
Ты наверху в гнезде вороны.
Све-свежий воздух там наверху, чувак.
And I'm rowing and I'm rowing and the...
You're up in the crow's nest.
Fre-fresh air up there, man.
Скопировать
Она Мартин Шорт.
Ребят, думаю у вас синдром пустого гнезда.
От этого синдрома болит голова, или это просто потому что вы, ребята, здесь?
She's Martin Short.
Guys, I think you may have empty-nest syndrome.
Does that syndrome give you headaches, or is that just 'cause you guys are here?
Скопировать
Более опасно, чем когда вы загнали мяч прямо в пасть питону?
Более опасно, чем когда вы сделали орла прямо в орлином гнезде?
Вы, ребята, хотите пойти со мной?
More dangerous than when you putted into the mouth of the python?
More dangerous than when you made eagle from the actual nest of an eagle?
You boys want to come with me?
Скопировать
- Завтра?
- Опустевшее гнездо.
Я в порядке.
- Tomorrow?
- Empty nest?
I'll be fine.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ласточкино гнездо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ласточкино гнездо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение