Перевод "housing" на русский

English
Русский
0 / 30
housingкожух жилищный гнездо
Произношение housing (хаузин) :
hˈaʊzɪŋ

хаузин транскрипция – 30 результатов перевода

- Wasiuki and all guests will be invited?
harassed by hunger housing throw on your wonderful city!
Wasiuki automatically become the capital!
А подумайте, что будет, когда турнир окончится и все гости уедут?
Жители Москвы, стесненные жилищным кризисом, бросятся в ваш город.
Столица автоматически переходит в Васюки.
Скопировать
Bonnie, after my mother.
Also, make sure you visit your unit housing council to put your name on the waiting list for your new
You can call her now.
Ѕонни, в честь моей матери.
"акже, убедитесь что вы посетили свой совет по жилищному устройству дл€ добавлени€ ¬ашего имени в очередь на новое и более просторное жилое помещение, это только два из многих преимуществ которые ƒетский мир предоставит ¬ам.
¬ы можете позвать еЄ сейчас.
Скопировать
Some contained edible fish now extinct.
As you know, during the spatial crisis, these bodies of water were filled in to make room for housing
Oh, good evening, Mrs. McNeil.
¬ некоторых из которых водилась съедобна€ рыба на данный момент исчезнувша€.
ак ¬ам известно, во врем€ дефицита жилого порстранства, Ёти водоЄмы были осушены ƒл€ освобождени€ места под жилое пространство.
ќ, добрый вечер, мисис ћакЌэйл.
Скопировать
Now read!
There's cash for four, for housing and meals...
- This is for you.
Читать
Распишитесь: деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Это Вам.
Скопировать
And we're not only referring to the problems in the educational system.
And the working world, with problems in the factories, in housing.
We wouldn't want to see the same old colourful Rome, easygoing, messy.
Мы говорим не только о проблемах системы образования.
Но и о рабочих, с их проблемами на фабриках, с жильем.
Мы бы не хотели увидеть обычный рекламный красочный Рим, суматошный, непринужденный.
Скопировать
Yes, yes, we're going back to the show
This new housing development in bristol is
One of the most interesting in the country.
- Достаточно!
И что вы скажите теперь?
Мы невиновны *Дьявольсикй смех*
Скопировать
A central high-voltage, self- generating electricity source
It's also the first major housing project in britain
By characters by 19th-century english literature. Here, little nell from dickens' old curiosity shop
*дьявольская жестикуляция*
Страх, внезапость и максима-ально безжалостная...
А теперь, кардинал, наше главное оружие!
Скопировать
I said it's not necessary.
What about the housing project?
Isn't that what we came here for?
Я же сказал, не надо.
А что насчет участка?
Разве мы не для этого приехали?
Скопировать
Business is business.
Shouldn't we go see the housing project?
We'll come some other day.
Работа есть работа.
Разве мы не должны посмотреть участок?
Приедем в другой день.
Скопировать
that was close.
But the construction of these vast new housing developments
Providing homes for many thousands of people
В основном комедийных.
На самом деле я хотел бы заниматься долгосрочным бюджетным планированием Сейчас это очень актуально.
Но, к сожалению, у меня есть диплом.
Скопировать
Do you know what that is?
It's a bearing housing for one of the ventilator shafts.
Oh, good.
Ты знаешь, что это?
Это гнездо подшипника для одной из вентиляционных шахт.
О, хорошо.
Скопировать
- Bastard! Please come down.
The city of New York will guarantee you replacement housing, Mr. Combes.
Please, sir, come on out of your apartment.
Пожалуйста, спускайтесь.
Город Нью-Йорк гарантирует Вам другое жилье, Мистер Комбес.
Пожалуйста, сэр, выходите из квартиры.
Скопировать
A baby om is nothing compared to meditation. This strange ritual to which my masters devoted most of their time and seemed to be their main concern.
Despite our forecasts, the housing unit factory on our Uva at Goham has not met production levels.
The machines show unusual wear and this seems to have caused the delay.
Дитя Оммов - ничто по сравнению с Медитацией, странным ритуалом веры Tраагов, за которым они проводят больше всего времени, и который является...
Странно, но заводы в округе Грам... не достигают обычного уровня производства
Машины ведут себя неадекватно и это приводит к задержкам.
Скопировать
- Not completely
Who will build this housing? A promoter friend of ours
- A political friend
Не совсем.
А кто будет строить эти посёлки?
- Из ваших друзей?
Скопировать
I have a sworn promise that if the town sells the land cheaply the company will build its factory here
The workers will be housed in a housing project built for them
Built where?
Я убеждён, что если город продаст им эти земли недорого, то они построят на этом месте завод.
Рабочие будут жить в посёлках. В специально построенных рабочих посёлках.
Построенных где?
Скопировать
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them.
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural
It is thus hardly surprising that this combination of naïve falsification and ignorant approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses to the film entitled The Society of the Spectacle.
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
Скопировать
- I'll manage without it.
You promised housing.
I'll transport them in buses.
Сдвинемся. Но как?
Вы обещали людям жильё.
Объясните им. Куплю автобусы, буду возить.
Скопировать
- Maybe. But that doesn't change anything.
If we don't build there, we waste a year, and you need that housing in six months.
- I'll manage without it.
Но это дела не меняет.
Если там не построим, нужно менять планы. Документация займет год. А вы должны иметь жильё, сделать его за полгода для трех тысяч человек.
Сдвинемся. Но как?
Скопировать
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
And the turbo was separated from the housing and shoved right up the exhaust pipe.
Wait a second.
Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
И турбокомпрессор был отделён от корпуса и засунут прямо в выхлопную трубу.
Подождите.
Скопировать
We are here. 60 miles north, this river mark s the boundaries of our forces.
30 miles north of the river is the Rocha fort and powder magazine housing General Calvet's supplies.
50 miles to the east is General Calvet's main camp.
Мы здесь. В 60 милях к северу эта река обозначает нашу границу.
В 30 милях к северу от реки форт Роха и пороховой склад со снабжением генерала Калве.
В 50 милях к востоку - главный лагерь генерала Калве.
Скопировать
Τhanks, Healy. Good work.
Τed, don't you want the name of the housing project?
What?
Ты хорошо поработал.
Тебе дать ее адрес?
Чего?
Скопировать
It's gorgeous.
Housing prices out there are at their lowest... since before the gold rush.
With the mud slides, everybody was afraid to move.
Потрясающе! Ловко, очень ловко!
Дома там теперь дешевле, чем до начала золотой лихорадки. Точно, точно!
Потом, из-за этих оползней все боялись туда возвращаться.
Скопировать
My windows need repairing the gas leaks
I live on the sixteenth floor of a housing project okay.
Sleep to the sound of police helicopters and gunfire.
Я живу на 16 этаже жилого дома.
Засыпаю под рев полицейских вертолетов и стрельбу.
Ну хорошо.
Скопировать
It could have gone further.
There was a clock on the steering wheel, in a metal housing.
There was a clock on the steering wheel, in a metal housing.
Там на баранке часы с металлическим браслетом.
На штурвале часы с металлическим браслетом.
Да что там, баркасов тьма тьмущая?
Скопировать
There was a clock on the steering wheel, in a metal housing.
There was a clock on the steering wheel, in a metal housing.
Are there so many boats down there?
На штурвале часы с металлическим браслетом.
Да что там, баркасов тьма тьмущая?
Ты наш выбрать не можешь? Там какие-то типы бродят.
Скопировать
Yes, Yorkshire folk know how to have a good time!
And it's good times for the city's housing, too!
Sheffield leads the way in town planning.
Да, в Йоркшире знают, как веселиться.
Кроме всего, здесь появляется все больше новых жилых домов.
Шеффилд - лидер по городскому планированию.
Скопировать
Animals have rights too!
Give us housing!
Give us jobs!
Оставьте животных в покое!
Право на жилье!
Право на работу!
Скопировать
Already, these repayments exceed the amount of the new loans.
1980, resulting in skyrocketing infant mortality rates and unemployment, deterioration of schools, housing
The entire world faces the immeasurable suffering already destroying the third world and now Japan, all for the benefit of the Money Changers.
—умма подлежащих выплате процентов уже превышает размер новых кредитов.
1992 году внешний долг јфрики достиг $290 млрд., что в 2,5 раза больше уровн€ 1980 года. "то приводит к катастрофическому увеличению детской смертности и безработицы, ухудшению уровн€ образовани€, жилищных условий и социального обеспечени€.
¬есь мир переживает страшные лишени€, которые разрушают страны Ђтретьего мираї, а сейчас и японию.
Скопировать
- Yes, Dad.
Well, you can't blame me for the housing market.
This is a simple apartment.
- Да, пап.
Ты не можешь винить меня за цены на коммунальные услуги.
Это скромная квартира.
Скопировать
Maybe go pay a visit to some of our old friends.
Carter, I want you and Doctor Jackson... to get the multi- purpose room on 5C readied as a refugee housing
Yes, Sir.
Сходите в гости к нашим старым друзьям.
Капитан Картер, Я хочу, что бы вы и доктор Джексон ... Приготовили комнату многоцелевого назначения на этаже 5С. Это будет место размещения наших гостей.
Да, Сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов housing (хаузин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы housing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение