Перевод "romantic" на русский
Произношение romantic (роумантик) :
ɹəʊmˈantɪk
роумантик транскрипция – 30 результатов перевода
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
The portrait that I´ve done is the very image of love.
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Ее портрет и любовь это всего лишь картинка.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Скопировать
The look in his eyes is the very image of love.
He is handsome as only romantic men can be.
Like divine Raphael his talent is heavenly.
Взгляд в его глаза - это отражение любви.
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Подобно божественному Рафаэлю, его талант неземной.
Скопировать
Modern or classic?
Something to prance to Or more romantic?
Would you like Mozart?
Модерн или классику?
Что-нибудь акробатичное или романтичное?
Может быть вам нравится Моцарт?
Скопировать
No wonder, just look at her
Very romantic indeed
Very romantic
Я тебе верю, достаточно смотреть на нее.
Как романтична!
Да, господа, очень романтична!
Скопировать
Very romantic indeed
Very romantic
I am Gaetano's mother. The landlady's friend
Как романтична!
Да, господа, очень романтична!
Я мама синьора Гаэтано, друга синьорины.
Скопировать
The precise meaning of the word "desert" is a waterless, barren wasteland.
I fail to understand your romantic nostalgia for such a place.
Doesn't surprise me, Mr. Spock.
Точное значение слова "пустыня" - это безводная, бесплодная пустошь.
Я не понимаю вашу романтическую ностальгию по подобному месту.
Я не удивлен, м-р Спок.
Скопировать
Come here, Gaetano
Let's have a romantic dinner
Here.
Иди сюда, Гаэтано.
Давай устроим романтический ужин.
Вот так.
Скопировать
Indeed.
You do not seem a romantic man.
Oh, no.
Вот как?
Вы не похожи на романтика.
Отнюдь.
Скопировать
Why should my child resent it? You don't resent it, do you?
Do you think I'm just a foolish, romantic American girl?
No... no.
Почему моей дочери это не нравится?
А вам нравится? Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
Нет.
Скопировать
I brought you some books.
My friend, Professor Baer, The Romantic Poets and here's something you might like, The History of Dancing
- Whose are these?
Я принёс тебе несколько книг.
Мой друг, профессор Бёр, "Поэты - романтики" а это тебе может понравиться, "История танца", и "Портрет художника в юности", Джеймс Джойс, может, и понравится.
-Чьи это?
Скопировать
Now you have me where you want me.
You have romantic ideas.
We'll reach an agreement.
Теперь в ваших руках я.
У вас в голове романтика.
- Так мы пришли к согласию.
Скопировать
Simply not my cup of tea
It's a gay, romantic fling
If you like that sort of thing
Это не моя чашка чая.
Это - веселое, романтическое приключение.
Если тебе это нравится.
Скопировать
Oh, so gay tonight
A gigantic, romantic cliché tonight
How she blushes How she gushes
О, так весело сегодня вечером,
Гигантское романтическое клише сегодня вечером.
Как она краснеет, как она извивается,
Скопировать
It's not what you think.
I'm not a romantic like you.
- Why do you say that ?
Это не то, что ты подумала.
Я не такая романтичная как ты.
- Ты это к чему?
Скопировать
- Why?
You act tough, but you're such a romantic.
Is your class co-ed?
- Почему?
Ты ведёшь себя дерзко, но в душе ты - романтик.
Твоя одноклассница?
Скопировать
It was Mr. Komatsu... He says you confessed it once.
You shouldn't feel ashamed because doing something like that is very romantic.
I think it's a wonderful gesture and it makes him have a lot of respect for you.
Господин Комацу сказал, что однажды ты изрядно выпила и призналась ему.
Этого незачем стыдиться, потому что это прекрасно и романтично - поступать так.
Я считаю, это замечательно и вызывает уважение к тебе, Мама.
Скопировать
They're very beautiful.
Don't expect me to send you any I'm not the romantic sort.
- Who sends them to you? - Who knows?
Каждое утро в 11 часов две дюжины роз для синьоры Эльзы. Они очень красивы!
Не жди, что я пришлю тебе. - Я не такой романтичный.
- Кто пришлет их тебе?
Скопировать
It's a funny thing, Humbert, but John and I, we first met at a dance and I was sort of sitting it out, so he just sat it out, too.
That's very romantic.
Hi, Dad.
Это забавно, Гумберт, но мы с Джоном встретились на танцах я отсиживалась у стенки, и он просто уселся рядом.
Очень романтично.
Привет, папа.
Скопировать
Let's go home.
I feel sort of romantic.
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Пойдём домой.
Романтики хочется.
Тормоза подтянули, трубы прочистили клапаны отшлифовали.
Скопировать
- And each has its own story.
Here is one of a romantic couple ..
Junior ..
—ложивша€с€ ситуаци€ коснулась 30 миллионов человек, ...и каждому из них есть о чЄм рассказать.
¬от, например, романтическа€ истори€ о двух влюблЄнных... ѕардон.
—ынок?
Скопировать
Do you know who Balzac is? A writer.
He was a 19th Century romantic who tried constituting his work to paint a picture of the society of his
I'll read the dictation again.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
- Писатель.
О нем позже, а сейчас я снова прочту диктант.
Скопировать
Where should we go, the Grand Hotel?
And it's more romantic here.
Mind your head.
А куда нам следовало поехать, в Гранд Отель?
Здесь намного романтичнее.
Осторожно, не ударься головой.
Скопировать
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Now I've found you I can't stand her anymore.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Теперь, когда я нашел тебя, я больше не могу выносить ее.
Скопировать
We will die together!
It's so romantic!
I do not want to die!
Мы умрем вместе!
Это так романтично!
А я не хочу умирать!
Скопировать
'Dillinger was a rat 'that the country may consider itself fortunate to be rid of. 'And I don't sanction any Hollywood glamorization of these vermin.
'This type of romantic mendacity 'can only lead young people further astray than they are already.
'And I want no part of it.'
Диллинджер был крысой... и стана может считать удачей, что избавилась от него, и я не даю Голливуду прав идеализировать этих паразитов.
Этот тип романтичной лжи... может только ввести молодых людей в заблуждение... во все времена.
А я этого не хочу.
Скопировать
It works.
What a romantic spot.
Marcellino.
Завелась.
Какое романтическое место.
Марчеллино.
Скопировать
I understand.
You are in such a romantic mood tonight...
What are you up?
Я понял.
Сегодня вечером у тебя романтическое настроение.
Что это ты выдумал?
Скопировать
You`re all alone... and you won`t be able to be free of that feeling of being alone... until you look death right in the face.
That sounds like bullshit, some romantic crap... until you go right up into the ass of death.
Right up in his ass.
Ты совсем одинока, и ты не сможешь избавиться от этого чувства одиночества, пока ты не заглянешь смерти прямо в ее глаза.
Я знаю, все это звучит как полная чушь, романтический бред, пока ты не попадешь смерти прямо в задницу.
Прямо ей в задницу.
Скопировать
Take her.
You're a romantic bastard.
I'll give you that.
Забирай.
А ты настоящий романтик.
С этим не поспоришь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов romantic (роумантик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы romantic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роумантик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
