Перевод "Lama" на русский
Lama
→
лама
Произношение Lama (ламо) :
lˈɑːmə
ламо транскрипция – 30 результатов перевода
When that didn't work, I told her it would help me win you back. And that did it.
Turns out that although she thought the Dalai Lama was, incredibly, a llama she is, in fact, quite the
- Go. Go. Go.
В 1994 году Алекс был признан ''любимым исполнителем'' на сельскохозяйственной выставке в Небраске.
Алекс и Колин познакомились в университете.
Алекс познакомился со своим новым соавтором Софи Фишер когда она пришла полить его цветы.
Скопировать
Okay, don't take this the wrong way... and I know...
for kind of insane boys... but you have a tendency... to dole out the wisdom like you're the dalai Lama
I never said I was incredibly together. I'm just a Iot older.
Ладно, не пойми меня превратно. Я знаю...
Меня влечет к психам... Зато ты любишь давать нравоучения как какой-то далай-лама. Несмотря на то, что сам несобран и никто не просит у тебя советов.
Я никогда не хвастался своей выдержкой, просто я взрослее.
Скопировать
Who's that chic Buddhist Richard Gere cavorts with?
The Dalai Lama.
He's fabulous.
- И хорошо бы добавить духовности, буддизм. С кем там флиртует Ричард Гир?
C Боди Спайс?
- С Далай-ламой.
Скопировать
Things are getting worse here every day.
It's now a crime to possess a photo of the Dalai Lama. So, with all this in my heart,
I send my younger brother and son to your monastery.
"С каждым днём здесь становится всё хуже.
Стало считаться преступлением, если вы просто храните фотографию Далай-ламы.
Приняв всё это близко к сердцу, я послала своего младшего брата и сына в ваш монастырь.
Скопировать
It's so dangerous.
Well, their parents' only wish is that they live near the Dalai Lama and study.
You're in good hands now.
Это опасно.
Да, их родители только хотят, чтобы они жили рядом с Далай-ламой и учились.
Вы теперь в хороших руках.
Скопировать
So there's a huge line there but because of you they let us go without a line.
Then we visited a monument that was erected in a spot where the Dalai Lama had been two years earlier
Although Tuvans were originally shamanistic they also embraced Tibetan Buddhism 500 years ago, and the Dalai Lama is the spiritual leader of the Tuvan people.
На шоссе большая очередь, но благодаря тебе, нас пропустили без очереди.
А потом мы посетили монумент, который возвышается на том месте, которое двумя годами ранее посещал Далай-лама.
Вообще-то тувинцы первоначально придерживались шаманизма, но 500 лет назад они приняли тибетский буддизм и Далай-лама является духовным лидером тувинского народа.
Скопировать
Wait.
Do a prediction for us, lama.
Can't you see I'm busy?
Пошли! Погоди.
Лама, сделайте предсказание.
Разве ты не видишь, я занят?
Скопировать
Better than the Space-mountain, Santa Claus,
Bill Gates' fortune, the Dalai Lama, Lazarus raised from the dead!
Schwarzenegger's testerone shots, Pam Anderson's lips!
Космического путешественника, и Санта Клауса!
Удачи Билла Гейтса, и Даллай Ламы,
Лучше чес соски Памеллы Андерсон.
Скопировать
This is Lorenzo Lamas.
The dalai lama, is your grandfather.
Saying?
В сериале был Лоренцо Лама.
Далай Лама - это его дедушка.
Ты всё сказал?
Скопировать
Mahbub Ali?
A lama.
Here is a priest of the god Buddha.
Махбуб Али!
О, лама.
Это буддийский монах.
Скопировать
They walked in silence.
The lama, as usual, deep in meditation.
There were new sights at every stride.
Они шли молча.
и лама, как обычно, погрузился в медитацию.
С каждым шагом становилось всё интереснее.
Скопировать
Kim's eyes were bright and wide open... drinking in the sights of this endless highway.
Kim and his lama rubbed elbows with all humanity... from the lowly beggar to the maharajah... who traveled
Only when the lama saw a river or a stream did they pause.
Ким во все глаза смотрел... на различные чудеса, попадавшиеся ему на этом бесконечном пути.
Рядом с Кимом и ламой шло буквально всё человечество... от самых последних бедняков до махарадж... шествовавших по Великому колёсному пути с горделивым достоинством... принимая почести от проходящих людей, и дающих милостыню просящим.
Только когда лама увидел реку, они ненадолго остановились.
Скопировать
After the miracle of the cobra, there grew in the boy's heart... a real love for the old priest.
Kim and the lama journeyed on, and there were long, dusty days... on the Grand Trunk Road.
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man.
После чуда со змеёй в сердце мальчика зародилась... настоящая любовь к старому священнику.
Долгие-долгие дни шли Ким и лама... по Великому Колёсному Пути.
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку.
Скопировать
But Kim, inspired by his new faith... found joy in serving his holy man.
Willingly, he followed the lama in his search for the sacred river... proudly assuming the role of disciple
O protector of the poor, give food for a holy man.
Ким, вдохновлённый новой верой... находил радость в служении Божьему человеку.
Он охотно следовал за ламой в поисках священной реки... с гордостью ощущал себя учеником... когда ночью просил места у костра... а днём просил милостыню, чтобы добыть еды.
О, защитник бедных, подайте еду для Божьего человека.
Скопировать
I wish I could journey with you to Umballa and meet your holy man.
That which is between my lama and me is for no other.
- I don't see anything I really like.
Как бы я хотел пойти с тобой в Амбалу и встретиться с твоим Божьим человеком.
Между мной и моим ламой не должно быть посторонних.
- Не вижу здесь ничего привлекательного.
Скопировать
No.
You'll take your lama with you to Camba.
As the chela of a holy man, you will look less conspicuous.
Нет.
Можешь взять своего ламу с собой в Камбу.
Ты вызовешь меньше подозрений в качестве челы у Божьего человека.
Скопировать
I saw it with my own eyes.
- Where is your lama?
- At the gate.
Я видел это собственными глазами.
- Где твой лама?
- У ворот.
Скопировать
But I'll find you a place to sleep.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate...
Here were all manner of traders.
Но я найду Вам место для ночлега.
Ким вёл ламу через шумную толпу... которая шла к караван-сараю у Кашмирских ворот... именно там останавливаются караваны перед тем, как войти в Лахор... Он вёл его через широкую площадь где лошади и верблюды отдыхали... перед тем, как вернуться на север из Центральной Азии.
Здесь были торговцы отовсюду:
Скопировать
He is but a child.
What are you doing with this lama from Tibet?
He's friendless, quite mad.
Он как ребёнок.
Что у тебя общего с этим тибетским ламой?
Он умён, но у него нет друзей.
Скопировать
What about that interesting chap who made it possible for you to be here?
I mean the lama.
You wouldn't want to let him down, would you?
А как насчёт того удивительного человека, благодаря которому ты попал сюда?
Я имею в виду ламу.
Ты же не хочешь подвести его, не так ли?
Скопировать
Tell me.
Did you find your lama?
At Benares they said he'd again taken to the road.
Скажи мне.
Ты нашёл своего ламу?
В Бенаресе говорят, что он снова отправился в путь.
Скопировать
Give alms for a holy man.
Spare an anna for my lama, O protector of the poor.
Begone.
Подайте милостыню для Божьего человека.
Всего одну анну для моего ламы, о, защитник бедных.
Проваливай.
Скопировать
- Okay, sweetie. Good-bye.
Excuse me, Lama.
I was worried.
- Пока, дорогой.
Извините, лама.
Я беспокоился.
Скопировать
One day, Champa, but not yet.
That's Lama Thunderbolt.
Yes.
Когда-нибудь, Чампа. Но не сейчас.
Это же Лама "Удар Молнии"!
Да.
Скопировать
Spooky, huh?
Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute.
Okay, Dad. Come.
Жутко, да?
Джесси, мне нужно поговорить с Ламой Норбу наедине. Это недолго.
Хорошо, папа.
Скопировать
- I am. To take a child away from his family, in this country, we call kidnapping.
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
Забрать ребенка из семьи в этой стране называется "похищение".
Заказное письмо для Лама Норбу.
Спасибо.
Скопировать
- Don't forget your book, Jesse Long-Ears.
- Good-bye, Lama Norbu.
Lama Norbu!
- Не забудь свою книгу. - Папа...
- До свидания, Лама Норбу.
Лама Норбу!
Скопировать
There's a place over there, called Stupa View Coffee Shop.
Lama, Lama. Can I go around and touch those things?
The prayer wheels? Of course.
Вон там есть местечко, которое называется "Кофейня с видом на Ступу".
Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
Молитвенные колеса?
Скопировать
Now, we must visit a third candidate... whom I've only just heard about.
So let us hope it is Lama Dorje's... last joke.
Lama Dorje always made jokes about impermanence.
Теперь нам нужно навестить третьего кандидата, о котором я только что узнал.
Ехать нам очень долго, так что будем надеяться, что это последняя шутка Ламы Дордже.
Он всегда шутил по поводу непостоянства.
Скопировать
Lama Dorje always made jokes about impermanence.
Lama, what's "impermanence"?
You see these people?
Он всегда шутил по поводу непостоянства.
Лама, а что такое "непостоянство"?
Видишь этих людей?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Lama (ламо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lama для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ламо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение