Перевод "Auto land" на русский
Произношение Auto land (отеу ланд) :
ˈɔːtəʊ lˈand
отеу ланд транскрипция – 33 результата перевода
This autopilot's pretty sweet.
Auto land.
Auto land.
Этот автопилот такой милый.
Автоматическая посадка.
Автоматическая посадка.
Скопировать
Auto land.
Auto land.
Is Beetle Bailey as lazy as he seems?
Автоматическая посадка.
Автоматическая посадка.
А Битл Бэйли такой же ленивый, как кажется?
Скопировать
but there are so many variables in terms of glide paths and vertical and horizontal axes and so on, it is extraordinarily difficult.
There is an auto-land system.
There's no way of flying it remotely from the ground?
Но там столько переменных по части глиссады, вертикальных и горизонтальных осей и так далее, что это невероятно сложно.
Там есть система автопосадки.
А можно управлять дистанционно с земли?
Скопировать
She'll make it.
First they took your water, then they took your land, and next they'll take your car, and when they do
Where the vehicles vary, but the deals are all the same!
Она выдержит.
Сначала у вас забрали воду, потом землю, а дальше у вас отберут и машину, и когда это случится, просто приходите и купите новую в салоне Кэлвина Хоймана.
Машины разные, условия одинаковые для всех!
Скопировать
This autopilot's pretty sweet.
Auto land.
Auto land.
Этот автопилот такой милый.
Автоматическая посадка.
Автоматическая посадка.
Скопировать
Auto land.
Auto land.
Is Beetle Bailey as lazy as he seems?
Автоматическая посадка.
Автоматическая посадка.
А Битл Бэйли такой же ленивый, как кажется?
Скопировать
Even Europeans must know what that means.
now that I've added a disco-electro pop beat to Snow White's love ballad and put your voices through auto-tune
Let's have some fun.
Даже европейцы должны знать, что это значит.
Раз я добавил диско-электро-поп ритмы любовной балладе Белоснежки, и наложил ваши голоса, пришло время спуститься на землю.
Давайте повеселимся.
Скопировать
but there are so many variables in terms of glide paths and vertical and horizontal axes and so on, it is extraordinarily difficult.
There is an auto-land system.
There's no way of flying it remotely from the ground?
Но там столько переменных по части глиссады, вертикальных и горизонтальных осей и так далее, что это невероятно сложно.
Там есть система автопосадки.
А можно управлять дистанционно с земли?
Скопировать
Maybe you just want to fly the plane yourself.
Well, good luck pressing "take off," then "auto pilot," then "land."
Okay, this is obviously a tense situation for you.
Может ты хочешь сама повести самолет?
Ну тогда удачи тебе с нажатием кнопки "взлет," потом "автопилот", потом "посадка."
Ладно, это очевидно сложная ситуация для тебя.
Скопировать
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
You need to advance
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Сделай шаг вперед,
Скопировать
Onto me
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
В моих объятьях.
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
Скопировать
I swear to you, that is where the future lies.
So much undiscovered land. So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Madam.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Госпожа.
Скопировать
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Seems everything the king has to give he's given to you already!
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!
Скопировать
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.
My conscience is clear!
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.
Моя совесть чиста.
Скопировать
Father,it is well said and known that sickness is a visitation from god and a punishment for sins.
But why father, why is my land so marked out for disfavour?
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?
Святой отец, известно, что болезнь - это знак божий, и наказание за грехи.
Но почему, святой отец, почему моя страна в такой немилости?
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?
Скопировать
It's outside the fallout zones, Jake.
It's got a salt mine, plenty of farm land, and access to an untainted water table.
So you weren't here to monitor phone calls ?
Он не попадает в зону осадков, Джейк.
Здесь есть соляные шахты, фермерское хозяйство, и огромный запас воды.
И ты тут был вовсе не для отслеживания звонков?
Скопировать
Get the hell out of here!
ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make it out into the middle of no-man's-land
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
Maybe two days.
I got to get upstairs, estimate exactly where in no-man's land that tunnel's gonna let out.
Where you going?
Может, дня два.
Мне нужно подняться и рассчитать... в какую точку нейтральной зоны нас выведет тоннель.
Куда это ты? Я медитирую.
Скопировать
Deal.
But i don't want growing no drugs on the land.
No marijuana.
По рукам.
Смотрите, не выращивайте тут наркотики.
Никакой конопли. Понял?
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
There's a legend.
Derek's selling his land?
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now...
Есть легенда.
Дерек продает землю?
Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь...
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
Hey, your car's going to be fine.
This is the best auto shop around.
Look at this certificate.
Эй, твоя машина будет в порядке.
Это самая лучшая автомастерская в этом районе.
Посмотри на сертификат.
Скопировать
we have no way of contacting the outside world... which means when that sub leaves, it can never come back.
destroy the submarine or whether you let it go, the end result is the same-- no one will find this land
let's go.
так что когда лодка уплывет она не сможет вернуться
Так что если ты взорвешь лодку либо отпустишь ее - итог будет один и тот же Никто не найдет этот остров
Пошли
Скопировать
In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets of solids!
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
Скопировать
You can't, it's someone else's.
But the thing is, Lynley drowned on dry land, Dolly died of fright
- and they were both connected to you. - You're accusing me?
Нет. Она уже другим записана.
Дело вот в чём: Линли утонул на земле, Долли умерла от страха, но оба были связаны с вами.
- Вы меня обвиняете?
Скопировать
I wanted to be the guardian of Shinano, partly for Yu's sake.
Now, I can openly govern Suwa, the land that she loved.
I'm sure she'll think better of me now.
Он - первый мужчина, в которого я когда-либо была влюблена. Эй, Рицу... Я же твой отец.
Он будет защищать тебя и в интересах твоего отца, Хара. Косака будет.
Все в порядке. Я - дочь самурая. Я смирилась... с вашим решением и решением моего отца.
Скопировать
That's why I asked for a direct flight to Phnom Penh.
How hard is it to not land?
Does it matter what I answer?
Вот почему я прошу прямой рейс до Пномпеня.
Неужели трудно не приземляться?
А это важно, что я отвечу?
Скопировать
You stroll in herewith this crackerjack kid.
You trying to land mein the cooler?
Cool your jets, mack.
Ты гуляешь здесь с этим лопухом.
Ты что, хочешь посадить меня в тюрьму?
Остынь, Мак.
Скопировать
We thought it was a fool's errand till three days ago.
I was flying back for the ship, when all of a sudden the clouds cleared, and I saw land.
The instruments started spinning.
Мы думали, что это ошибка, пока три дня назад..
Я возвращалась на корабль и вдруг облака рассеялись, и я увидела землю
Приборы начали сходить с ума
Скопировать
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Have you seen her?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Что случилось? Ты ее видел?
Скопировать
Cleaning.
Displaying cars at auto shows in tiny bikinis.
Yeah.
Уборка.
Представление машин в автосалонах в малюсеньких бикини.
Да.
Скопировать
Keep it up, and you're looking at a written warning.
Two of those, that will land you in a world of hurt, in the form of a disciplinary review, written up
Which would be me.
Если продолжишь - получишь письменный выговор.
Два письменных... и окажешься в стране боли! В форме дисциплинарного доклада ... написанного мной..
и положенного на стол моего начальника. То есть мне.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Auto land (отеу ланд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Auto land для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отеу ланд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение