Перевод "высаживать" на английский
Произношение высаживать
высаживать – 30 результатов перевода
Скотти.
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Scotty?
He said he was transporting down to the surface, sir.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
Скопировать
Он сказал, что высаживается на поверхность.
Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Зная об усердии м-ра Спока, я решил придержать его здесь до вашего приказа.
He said he was transporting down to the surface, sir.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it.
And knowing Mr. Spock's determination on some things, I thought I'd better hold him here until I got your orders.
Скопировать
За моей спиной тот самый самолет, из-за которого было столько волнений.
В этот самый момент высаживаются последние пассажиры, и агенты ФБР уводят их в здание администрации,
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Behind me, the plane that's been causing all the excitement.
At this very moment, the last few passengers are deplaning. They'll be taken by the F.B.I.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition squad will move in and start looking for that bomb that's aboard the plane.
Скопировать
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
Однажды он высаживается на Таити.
Болтается там без дела.
Then he was... an actor. And then a bongo player. Revolutionary in South America.
One day he debarks in Tahiti.
Wanders around.
Скопировать
Да.
Не высаживайте меня на берегу с этим человеком, сэр.
Если вы идете во Францию, тогда возможно вам нужен будет секретарь.
Yeah, man, yeah.
Don't send me ashore with that man, sir.
Now, if you are going to France, then maybe you can do with a secretary.
Скопировать
Подготовьтесь и будьте наготове.
Высаживаемся в 6 часов.
Сеньор Динамо. Вам телефонный звонок.
Mr. Alex Dynamo
Mr. Dynamo you have a phone call
patch trough Mr. Dynamo's call, please
Скопировать
Но мы все равно будем использовать плоты, так как у Кастелпорциано мелко.
Под покровом темноты высаживаемся на берег и, воспользовавшись растерянностью охраны, захватываем президента
Который там проводит свой отпуск. - Взять живым или мертвым!
..because it's not deep enough for pigs.
Taking advantage of the darkness, we'll surprise the guards.. ..and capture the President.... ....at his summer residence.
- Take him dead or alive.
Скопировать
Все спокойно.
В этот самый момент морпехи под командованием Бранзино высаживаются на побережье Кастелпорциано, где
Действуем по намеченному плану.
- ....
[At the same moment, Branzino's "marines" were landing..] [..on the beach of the President's summer residence.]
Everything according to plan.
Скопировать
- Именно так
- И вновь очередная экспедиция высаживается - в эту часть джунглей - для отлова диких животных
- Увлеченный упомянутой легендой капитат Ливингстон путеществует вместе с дочерью Бетти - он жаждет изловить, это странное белое существо которое обитает на земле больших обезьян
My world was complete.
Once again, an expedition had arrived at this part of the jungle in order to capture all the animals.
Attired by the legend, Captain Livingston who traveled with his daughter Betty wanted to capture that white being who lived in the land of big apes.
Скопировать
Бен, скажи ему.
вооруженными солдатами меня беспокоит так же, как и вас, но не так сильно, как мысль об армии джем'хадар, высаживающихся
Джем'хадар - наиболее жестокие и эффективные солдаты, которых я когда-либо встречал.
Ben, tell him.
Sir, the thought of filling the streets with armed troops is as disturbing to me as it is to you but not as disturbing as the thought of a Jem'Hadar army Ianding on Earth without opposition.
The Jem'Hadar are the most brutal and efficient soldiers I've ever encountered.
Скопировать
Инженерный - мажу Калла.
К нам высаживается десант.
Покинуть корабль.
Engineering to Maje CuIIuh.
We're being boarded.
Abandon ship.
Скопировать
Капитан, если я смогу прорваться в шаттле через перекрестный огонь, то смогу вернуться вместе с талаксианцами, которые нам помогут.
К нам высаживается десант через отсеки для шаттлов, капитан.
Стой, где стоишь!
Captain, if I can get a shuttle through the crossfire, I can go back and bring the TaIaxians to help us.
We're being boarded through the shuttle bays, Captain.
Stay where you are!
Скопировать
Может, твоя мать - проститутка?
Г-н Кеннеди, г-н Хорнблоуэр высаживайтесь на нее, как только сочтете нужным и сразу же поднимайтесь на
Отдадите грот-марсель и приготовитесь по команде выбрать шкоты.
Is it that your mother earns her living on her back?
Mr. Kennedy, Mr. Hornblower board as you see fit and at once ascend the main rigging.
You will insure that the main topsail is loosed and sheeted home on receipt of further orders.
Скопировать
Он может стусоваться с нами позже.
Кроме того, я не знаю, может, это таблетки, но меня это место чего-то высаживает на измену.
Мне надо позвонить.
- He can hook up with us later. He knows the address.
Besides, I don't know if it's the 'stacey, but this place is startin' to give me the heebies.
I'll catch you guys there.
Скопировать
У нас же будет всего семь часов на задание.
Да и высаживался он при достаточном свете, а нам придётся работать в полной темноте.
- Не меньше, чем сейчас, старик. - Ничего, ничего, справимся.
I mean, we only have 7 hours of dark when the sun's not up to land on this thing.
It was light when he landed. This is gonna be dark. We're not gonna be able to see.
Don't worry, don't worry, don't worry.
Скопировать
Ты здесь вроде как свадебный генерал.
Нет-нет, я здесь только потому что я единственный среди вас кто высаживался на Луну.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
You're here for public relations.
I'm here because the powers that be know that I'm the only person on this mission who's ever landed on the moon.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
Скопировать
Свободы баджорцев урезаются одна за другой.
И скоро первая волна инопланетных войск будет высаживаться на нашей планете.
Мы говорим о невооруженных вортах-организаторах.
Bajoran freedoms are being curtailed one by one.
And soon the first wave of alien troops will be landing on our world.
We're talking about unarmed Vorta facilitators.
Скопировать
Наш участковый Кирюхин поимел себе коала.
Теперь эвкалипты высаживает. Коалы эвкалиптовые листья любят.
Он пытался эвкалиптовой настойкой пропитывать березовые листья, но тот ни в какую.
Our Constable Kiryukhin has got himself a koala bear.
Now he is planting eucaliptus trees for his koala.
He tried to soak birch tree leaves with eucalyptus liqueur, but the koala wouldn't have any of it.
Скопировать
У меня своя жизнь, у них - своя, все прекрасно, и это - все.
- Поэтому каждый раз, привозя тебя в Валенкур, я должен буду высаживать тебя перед аптекой
Седрик, послушай. Если хочешь, я выйду сейчас, нет проблем
i got my life, they got theirs, all's just fine,and that's all.
-so everytime i drive you to Valencourt, i'll have to drop you off by the drugstore.
cedric, you're bugging the shit out of me.IF you prefer, i get off now and hitch hike, not a problem for me.
Скопировать
Это какая-то афера.
Я веду тебя на ужин а потом высаживаю у его дома.
И он получает остатки моего цыплёнка.
Guy's got quite a racket.
I take you to dinner then drop you at his apartment.
And he gets the rest of my chicken.
Скопировать
Эй! Здравствуй, Мак!
Давай, высаживай пассажиров из автобуса!
Мы не можем их высадить, сэр!
- Hey!
- Hey, Mac!
Let's get these passengers offthe bus!
Скопировать
Да.
Мы, кажется, договаривались, но то, что показывают по телевизору, выглядит так, будто ты собрался высаживать
Послушай, я хочу высадить всего одного человека.
- Yeah.
- I think we have trust. But it looks on TV like you're tryin' to get those passengers offthe bus.
Look, you gotta let me have one.
Скопировать
Нас здесь ещё много остаётся, чтобы убить.
Хорошо, сынок высаживай своего водителя.
Но передай этой дикой кошке за рулём чтобы она не сбрасывала скорость иначе никто из вас не выживет.
There's still gonna be plenty of us to kill.
Okay, son, you can try and unload the driver.
You tell that wildcat behind the wheel not to slow down, though... or he won't even get a chance to bleed to death.
Скопировать
Только не забудь о нас.
Давай высаживать пассажиров.
Не выйдет.
Don't forget about us.
- The choppers are gone,Jack.
Let's dump the passengers now.
Скопировать
"Что с тобой, Стивенс?"
"Я думал я высаживаюсь."
"У нас это делает специальная машина, мы должны потянуть за рычаг."
"What's all that about, Stevens?"
"I thought I was beaming down."
"We've got a machine to do that, we pull a lever."
Скопировать
"Вы гады, вы просто стояли и смотрели?"
Они высаживаются на полянку покрытую гравием, с шестью большими камнями позади.
Каждую неделю.
"You bastards, you just let me do that?"
They'd beam down to an oval of gravel with six big rocks at the back.
Every week.
Скопировать
Говори дальше.
В назначенный час "Мародеры" отключат свои устройства невидимости и начнут высаживать ударные группировки
В зоне высадки?
Keep talking.
When the appointed hour arrives, the Marauders will deactivate their cloaking devices and begin transporting Klingon shock troops directly to the landing zone.
Landing zone?
Скопировать
Джордж, Фред -гей.
Нам не надо было высаживать человека на Луну.
Это было ошибкой.
George, Fred's gay.
We never should have landed a man on the moon.
It's a mistake.
Скопировать
Мы обыграли на компьютере 7 различных вариантов, и исход у них один:
джем'хадар подавляют нашу оборону и высаживаются на станцию в течение двух часов.
За 2 часа мы даже не сможем получить подкрепление с Бэйджора.
We've run seven simulations and they all come out the same.
The Jem'Hadar overwhelm our defenses and board the station within two hours.
Two hours doesn't even give us time to get reinforcements from Bajor.
Скопировать
Либо 15-метровая доисторическая обезьяна, либо приманка для туристов, выдуманная ООО "Обезьяний остров".
В любом случае, мы высаживаемся.
- Я тоже?
He's either a 50-foot prehistoric ape... or a tourist trap concocted by the Ape Island Jaycees.
- Either way, we're going ashore.
- Am I going too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов высаживать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высаживать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
