Перевод "disembark" на русский
Произношение disembark (дисэмбак) :
dˌɪsɛmbˈɑːk
дисэмбак транскрипция – 30 результатов перевода
It has been decided that I will conduct you to a planet of the First Federation which is capable of sustaining your life form.
There, you will disembark and be interned.
Your ship will be destroyed, of course.
Принято решение, что я проведу вас к планете Первой Федерации, которая сможет обеспечить выживание вашего вида.
Там вы покинете корабль и останетесь в качестве пленных.
Ваш корабль, разумеется, будет уничтожен.
Скопировать
We are in Africa.
Disembark!
Move, Aquilante!
Мы на Африканской земле!
Все на берег!
Вперед, Аквиланте!
Скопировать
they will detonate the refinery and cause a general halt!
do you know where they will disembark?
yes, it's a deserted beach approximatedly 10 miles to the south from,
Мы должны остановить их, пока не стало слишком поздно!
Они взорвут очистительный завод...
И вызовут всеобщую остановку! Ты знаешь, где они высадятся? Да...
Скопировать
Unfortunately, the strain of arduous pursuit has exceeded even its advanced qualities.
I was just able to complete this trip and disembark in time, or I would have disintegrated in space with
A most unique craft.
К сожалению, следы долгого преследования превозмогли даже его передовые качества.
Я успел только завершить полет и сойти с корабля как раз вовремя, иначе и я бы распался в космосе вместе с ним.
Самый уникальный корабль.
Скопировать
we will split into four groups, to carry out the operation more swiftly.
prepare and be ready we will disembark at 0600 hours
Mr. Alex Dynamo
Мы высадимся в этой точке... И наша задача продвинуться в этом направлении.
У нашей цели... Мы разместим заряды взрывчатого вещества по этим точкам.
Мы разделимся на 4 группы...
Скопировать
- All right, get ready to move!
- Line up to disembark!
I'm gonna have an accident on the gangplank.
- Хорошо! Приготовиться к выгрузке!
- Построиться на дебаркадере!
Я собираюсь устроить на трапе несчастный случай.
Скопировать
Okay.
Foxtrot Charlie, we are ready to disembark.
Waiting your go on separated transfer.
Лaднo.
Фoкcтpoт Чapли, мы гoтoвы к выcaдкe.
Ждeм paзpeшeния нa oдинoчный пepeвoд зaключeнныx.
Скопировать
Attention, all passengers, we are about to enter Mars' orbit.
Please stand by to disembark.
Well, shall we go, darling?
Внимание, пассажиры, мы выходим на орбиту Марса.
Пожалуйста ожидайте посадки.
Ну что, пойдем, дорогая?
Скопировать
No need to raise suspicions among our regional commissars.
My unit will disembark at Ross Island.
From there, you will proceed directly to the Cayman Islands with the gold.
Не следует вызывать подозрений у наших региональных комиссаров.
Мое подразделение высадится на острове Росса.
Оттуда следуйте с золотом к Каймановым островам.
Скопировать
Sir?
Prepare to disembark the boarding party.
Aye, Captain.
- Сэр?
- Приготовиться к отправке команды.
Есть, капитан.
Скопировать
Ah, you're just in time.
They're about to disembark.
Ambassador Loquel, Ambassador Byleth I am Captain Picard.
А, вы как раз вовремя.
Они как раз собираются выходить.
Посол Локвел, посол Байлес, я - капитан Жан-Люк Пикард.
Скопировать
Your powers of deduction are truly astonishing.
Now if you will kindly disembark I will get on with my dogged investigation.
I intend to go with you.
Ваши способности к дедукции просто удивительны.
И теперь, если вы любезно высадитесь, я смогу продолжить свое упорное расследование.
Я намереваюсь лететь с вами.
Скопировать
- lt's just a transporter room, sir.
Permission to disembark, Captain.
Permission granted.
- Это всего лишь транспортировочная, сэр.
Разрешение на транспортировку, капитан.
Транспортировку разрешаю.
Скопировать
Subtitles bySDI Media Group Babylon 5 is producedby Babylonian Productions, Inc... and distributed by Warner Bros. Domestic TV Distribution.
Passengers will disembark through Customs Area 7.
It was a pleasure traveling with you.
Russian Subtitles created by Z'Ha'Dum Software and Myself Inc.
Лайнер "Белая Звезда", прибывший с Земли, произвел посадку в доке 5. Пассажиров просим пройти в таможенный сектор 7.
Было приятно путешествовать с вами.
Скопировать
Aspen prison shuttle docked.
Parolees prepare to disembark.
Ferguson, Herman.
Шаттл Аспинской тюрьмы вошёл в док.
Заключённым приготовиться к выходу.
Фергюсон Герман.
Скопировать
Thank you, sir.
Request permission to disembark.
I'm going to get you back, Major.
Спасибо, сэр.
Прошу разрешения покинуть станцию.
Я собираюсь вернуть вас, майор.
Скопировать
You're on leave.
Please disembark the station.
Aye, sir.
Вы в отпуске.
Я приказываю вам покинуть станцию.
Есть, сэр.
Скопировать
Let's go to the bank.
We'll disembark ourselves.
Yes sir!
Давай к берегу.
Так сойдём.
Есть!
Скопировать
Captain's log, stardate 45433.2.
We have set a course for Starbase 440, where the Ullians will disembark and return home.
Inad and I have contacted our home planet.
Журнал капитана, звездная дата 45433.2
Мы изменили курс и теперь идем к звездной базе 440, где юлианцы сойдут с борта и будут возвращены на родную планету.
Инад и я связались с нашей планетой.
Скопировать
We've just picked up a submarine distress signal.
Sir, they're on their way here and they ask permission to disembark.
Palmer Station? -No, sir, the Soviet Station. We received the message is that Soviet sub T-232... they are requesting the emergency assistance, sir.
Сэр они по пути сюда и просят разрешения высадиться.
На станцию Палмер? Нет, сэр. На советскую станцию.
В радиограмме сказано, что советская подлодка Т232 просит экстренную помощь.
Скопировать
- But up to now we did not see anything.
- Did the Beauty queen Brooks already disembark?
She is an American, blond young person, very pretty.
Но пока ничего.
А мисс Брукс уже сошла на берег?
Американка, очень красивая блондинка.
Скопировать
All off, sir.
Disembark the prisoners, Mr Artix.
Maintain full security until they're in the holding bay.
Все выключается, сэр.
Высадите заключенных, мистер Артрикс.
Поддерживайте полную безопасность, пока они на площадке ожидания.
Скопировать
It will remain that way until you agree.
You will then fly this ship to the nearest habitable planet where the prisoners will disembark.
Any attempt by your men to break into this room and we'll destroy the computer.
Все так и останется, пока вы не согласитесь.
Вы полетите затем на этом корабле на ближайшую населенную планету, где высаживают преступников.
А при попытке со стороны ваших людей ворваться в эту комнату мы уничтожим компьютер.
Скопировать
-This is not your concern, English!
profound sympathy for your situation, ensign Smirnoff, but surely you realize you cannot be allowed to disembark
I have a responsibility to my men!
Искренне сочувствую вам, прапорщик Смирнов.
Но вы, несомненно, отдаёте себе отчёт в том, что вам не позволят сойти на берег.
Я отвечаю за своих людей!
Скопировать
I'm taking our friend... and some other religious fanatics to Master Control.
When I disembark, this ship and everything on board... will automatically de-rezz.
This means you.
Я отведу нашего друга... и нескольких других религиозных фанатиков к Управляющей Программе.
Когда я сойду, этот корабль и всё, что находится на его борту... будет автоматически уничтожено.
Счастливо оставаться.
Скопировать
- Moored offshore, and why?
Disembark people, small batches of them.
Why?
- Пришвартована неподалеку от берега, а зачем?
Чтобы высадить людей, небольшими группами.
А зачем?
Скопировать
Yes, what can I do for you?
I want to disembark
Captain Robinson told me that you can arrange it
- Да. - Что я могу для Вас сделать?
- Я хочу эвакуироваться с английскими войсками.
Капитан Робинсон сказал, что Вы можете мне в этом помочь.
Скопировать
I have found great love amongst them. O, my sweet, I prattle out of fashion and I dote in mine own comforts.
I prithee, good Iago, go to the bay and disembark my coffers.
Bring thou the master to the citadel. He is a good one and his worthiness does challenge much respect.
Ах, нежный друг, я вне себя от счастья, Бог весть что говорю.
Да, милый Яго, Сходи-ка в порт. Там выгрузку наладишь И в крепость капитана мне пришлешь:
Он бравый кормчий, опытность его Внушает уваженье.
Скопировать
We'll be at the Southern Cross soon.
Get ready to disembark.
We'll be at the Southern Cross soon.
Скоро будем в Южном Кресте.
Приготовьтесь к выходу.
Скоро будем в Южном Кресте.
Скопировать
Silence!
All Daleks will disembark!
All forms of life will be treated as hostile!
Тихо!
Все Далеки высадятся с судна!
Все формы жизни будут рассматриваться как враждебные.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disembark (дисэмбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disembark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисэмбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
