Перевод "высадиться" на английский

Русский
English
0 / 30
высадитьсяdisembark land get alight
Произношение высадиться

высадиться – 30 результатов перевода

Но что бы я ни делал, ты все равно погибнешь, Чарли
В палатке Херли женщина, которая вчера высадилась на остров с парашютом
Она говорит, что судно, с которого она взлетела, стоит в 130 километрах отсюда Если она найдет способ связаться с ними - мы спасены
No matter what I try to do, you're going to die, Charlie.
There's a woman in Hurley's tent who parachuted onto the island yesterday.
The boat she took off from is 80 miles off the coast and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued.
Скопировать
Вирус введен.
Мы высадились на Луну, доктор Грей.
Я хотела сама занести анкету.
the virus is in.
we're standing on the moon, dr. Grey.
I ju wanted to drop off the form myself.
Скопировать
Это звучит как офигенная идея.
Слушайте, ребята, можете меня высадить у следующего дома?
Ну, теперь не можем, Кевин.
That sounds like a super idea.
Listen, can you guys drop me off at the next block?
Well, we can't now, Kevin.
Скопировать
Вот черт.
Высадите меня.
Высадите меня.
Oh, shit.
Put me down.
Put me down.
Скопировать
С ними была раненая женщина
Очевидно, она только что высадилась на остров на парашюте
Что? Ее вертолет упал в воду
They had an injured woman with them.
Apparently, she just parachuted onto the island. - What?
- Her helo crashed in the water.
Скопировать
Я не шучу.
Начнёшь трындеть - высадим на обочине. Потом жди, пока подберём.
Идёт.
- l'm serious now.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Agreed.
Скопировать
Высадите меня.
Высадите меня.
Что случилось?
Put me down.
Put me down.
What's up?
Скопировать
Этот факт не согласуется с его имиджем одинокого охранника медведей гризли.
Сегодня 26 июля, меня опять совершенно одного высадили здесь, в Лабиринте Гризли.
И каждый раз, когда вертолет отлетает, охватывает такое сюрреалистическое чувство.
A fact which was out of step with his stylization as the lone guardian of the grizzlies.
It's July 26, and I've been dropped off all alone again here in the Grizzly Maze.
And it's always such a surreal feeling as the plane takes off.
Скопировать
Так ты дашь мне сигареты или нет?
Где мне тебя высадить?
Знаешь...
Get me a cigarette, will you?
Where can I drop you off?
You know what?
Скопировать
Это большой город.
Ты хочешь, чтоб я тебя высадил на краю города?
Я иду в центр 4400.
That's a big city.
You want me to just drop you on the edge of town?
I'm going to the 4400 center.
Скопировать
Это "Отпадный Консерватор" к "Грязному либералу".
Высади объект на дороге.
Проверь заднюю шину.
This is Upstanding Conservative to Dirty Liberal.
Drop point ahead.
Can you check the back tire?
Скопировать
Вас понял.
Еще раз, мы высадимся здесь, в семи километрах от Гилау.
В церкви Святого Стефана нас будет ждать человек.
Roger that.
Once again, we drop in here, seven clicks from Gilau.
At St. Stephan's church, we meet our contact.
Скопировать
Издали, сидя в моторке.
Они взяли человек 25-30, и высадили их на другом берегу реКИ
Теперь. главная проблема - не попасться бы туркам.
Afar from a motorboat.
They take 30 or 25 people and drop them off on the other side of the river.
Now the problem is ifyou get caught by the Turkish.
Скопировать
Что я сделал?
Высадил мою дочь в школе и потратил деньги на наркотики.
Трогательная история.
What did I do?
I dropped my daughter off to school and spent the money on dope.
Heartwarming story.
Скопировать
А что с нами?
Если Кейли выживет, тебя и твою сестру высадим на Уайтфолле.
А если не выживет?
What about us?
Kaylee comes through, you and your sister get off at Whitefall
If she doesn't come through?
Скопировать
Я и не думал, что ты так опаздываешь.
Высади меня на улице.
Я возьму такси.
I had no idea it was so late.
Hey, you can just drop me out front.
I'll get a cab home.
Скопировать
Ты рехнулся, Майк?
Раз ты не можешь без идиотских фокусов, высади меня.
Ты как тот идиот из кино!
Have you lost your mind?
I see you got your mind set on doing dumb shit, so please let me out!
I seen this in a movie once.
Скопировать
Когда женщина изменяет любящему её мужчине, она делает больнее, чем может сделать пуля или нож.
- Высадите меня здесь, пожалуйста.
- Я не осуждаю вас, Матильда.
A cheating woman is deadlier than a bullet or a knife. Specially to a guy like him.
Let me out, rain's over.
Loosen up, I'm not judging you.
Скопировать
Но это неважно, потому что сегодня у нас День динозавров.
Мы высадимся на острове Чечень, где увидим останки динозавра, обитающего здесь 300 миллионов лет назад
300 миллионов лет!
But no matter why is the day of the dinosaurs.
To the island Chechin where we see the footprints... a dinosaur more than 300 million years...
Imagine 300 million years ago.
Скопировать
Так я поведу?
Высадишь меня возле школы?
- А то они очень сильно расстроятся
So shall I drive?
Could you drop me off at my boarding school?
- Because they can get rather upset
Скопировать
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Прямо в костюмах.
They can't land where they're supposed to land because it's winter, snowy night.
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
And they're dressed in their suits.
Скопировать
-Ну, это очень великодушно с твоей стороны.
Я всё ещё не понимаю, почему ты высадил Джоуи у входа, а я должна искать место для стоянки с тобой.
Это всё - часть сделки.
-That's generous of you.
I still don't understand why Joey got dropped out front but I have to search for a parking space with you.
It's all part of the deal.
Скопировать
– Я же просил не беспокоить!
– Кучер высадил меня на дороге.
– Попросите хозяина дать мне лошадь.
Don't argue with your women when I'm entertaining.
WOMAN: The coachman left me stranded.
Ask your master to lend me a horse and trap. Let's have a look at her.
Скопировать
Не хочешь пойти пешком?
Ты не можешь высадить меня из публичного транспорта.
Тихо, господа.
How would you like to get out and walk?
You can't put me out of a public conveyance!
Now, now, gentlemen!
Скопировать
Ну, так куда бы ты хотела отправиться?
Ты не мог бы высадить меня.. Ну..
Наверно, это слишком далеко.
Now, where would you like to go?
Could you drop me off at, uh...
Or maybe that'd be too far.
Скопировать
Я не просила тебя подвезти меня.
Можешь высадить меня где-угодно.
Так, одну минуту.
I didn't ask you for a ride.
You can drop me anywhere.
Wait a minute.
Скопировать
Ты, случайно, не работаешь в сумасшедшем доме, нет?
Лучше высади меня на следующем углу и верни эту повозку туда, где ты её украл.
Не говори глупостей.
You don't happen to operate out of a booby hatch, do you?
You better drop me at the next corner and take this bus back where you stole it from.
Don't talk nonsense.
Скопировать
Всё в порядке.
Можешь высадить меня где-угодно.
Я просто подумала о Чикаго потому, что это чуть больше чем половина пути,.. ..и я могла бы легко поймать там попутку.
That's all right.
You can drop me anywhere.
I just happened to think of Chicago because... that's a little better than halfway and I can easily hitch a ride out of there.
Скопировать
А что, если так?
Предположим, ты высадишь меня где-нибудь, и затем не спеша поедешь домой. А я заберу машину позже.
Как тебе такая идея?
How's this?
Suppose you drop me off somewhere and you go leisurely home... and I'll pick up the car later.
That's what you call an idea.
Скопировать
Где ты встретила Пангеллана?
Кучер высадил меня далеко от таверны, вот я и зашла к нему в дом.
Он был очень любезен со мной.
What's this about Sir Humphrey, eh? How did you come to meet him? Why, I called on him.
The coach took me a long way past here. So I went to the house for help.
Sir Humphrey was very kind and most obliging.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов высадиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы высадиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение