Перевод "necklaces" на русский
Произношение necklaces (нэклосиз) :
nˈɛkləsɪz
нэклосиз транскрипция – 30 результатов перевода
And, to help you remember that lesson...
Father, mother, your necklaces.
Not ours, our great-great grandparents'.
И чтобы помочь вам усвоить этот урок...
Отец, мама, ваши медальоны.
Не наши, а наших предков.
Скопировать
That was a nice scarf.
I like silk scarfs... and earrings... and necklaces.
Their last riches, the 30 barrels, now had to be sold. But to whom, if not the wholesalers?
И он принес мне такой красивый платок.
Я люблю шелковые платки, а еще серьги и ожерелья.
И все, что у них осталось - это 30 бочек с анчоусами, - ...и надежда на то, что скупщики рыбы будут к ним милосердны.
Скопировать
When I die, I promise.
Lady, beautiful necklaces, bracelets...
They are nice.
Спите спокойно, малыши!
Уверена, у тебя было немало девушек.
Дамы, красивые ожерелья, браслеты...
Скопировать
Shall we stroll around? Shall we?
The biggest necklaces, here, the biggest necklaces
Hey, girl, let's go!
Прогуляемся, да?
Самые длинные ожерелья, вот самые длинные ожерелья.
Эй, девочка, поехали!
Скопировать
And in a way, I don't even care.
Is he a fat guy who's got his shirt off and starting to wear necklaces?
Or is he bulging, is his uniform bulging at the buttons?
В некотором смысле, мне все равно.
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
Или он распухает и пуговицы на форме отрываются.
Скопировать
Garlands of flowers, ornamental objects that were found in the coffin.
Also there has been found: necklaces, combs, earrings, teaspoons, bottles... saucers, bracelets, slippers
Objects that in the faith of the ancients, accompany the dead, on their way to other worlds.
Гирлянда из цветов, декоративные объекты с орнаментом тоже располагались в гробу.
Там также были найдены: ожерелья, гребешки, серьги, ложки, блюдца, браслеты, шкатулки.
Все предметы, которые по старым поверьям должны были сопровождать мёртвых в пути к другому миру.
Скопировать
My brother says my lady has such a white neck
So that gold necklaces will gleam brighter
My brother says my lady has such a slender waist
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
Это для того, чтобы золотые ожерелья ярче блестели.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия.
Скопировать
About...six years old, I'd say.
Sent into the next world with nothing but a little pot and a couple of bead necklaces.
Perhaps that is all any of us need, Mademoiselle Johnson.
Думаю, ему было лет 6.
И в последний путь ему дали в дорогу лишь один горшочек и бусы.
Возможно, нам больше и не нужно, мадемуазель Джонсон.
Скопировать
Look!
Necklaces...
Bracelets...
Смотри, что я нашла.
Колье,..
...вот браслеты.
Скопировать
Here's a question you never want to ask:
Can my dad borrow one of your pearl necklaces?
Did he say what kind of neckline he's wearing?
У меня вопрос, который никто бы не хотел задать:
Можешь одолжить моему отцу жемчужное ожерелье?
Он сказал какой у него будет вырез?
Скопировать
We find a tunnel, a nuclear pore an approach to the biological holy of holies.
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Everything you need to know on how to make a human being is encoded in the language of life in the DNA molecule.
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити - нуклеиновые кислоты, ДНК.
Все что нужно знать о том, как создать человека, зашифровано в языке жизни, молекуле ДНК.
Скопировать
This game has a time limit. Three days.
If a single survivor isn't determined in that time all the necklaces will automatically explode.
No one will win.
Есть ограничение по времени для этой игры.
Три дня! Если у нас не будет единственного победителя через три дня, то все ваши браслеты на шее взорвутся автоматически.
И никто не выиграет.
Скопировать
Oh, one of those beautiful pearl
- we're-never-getting-married necklaces.
- Oh.
O, одна из таких красивых жемчужных
- мы-никогда-не-поженимся-ожерелий.
- О.
Скопировать
If you are in one of the areas, move. You want to know why?
That's where these necklaces we have you wearing come into it.
They are completely water and shock proof. And there's no way to get them off.
И если вы находитесь внутри опасной зоны, вы должны немедлено покинуть ее, потому что опасность вполне реальна...
Хорошо, а теперь я расскажу о ваших браслетах на шее.
Они полностью водонепроницаемы и не подвержены ударам, то есть неразрушимы!
Скопировать
I want to check one thing first.
You know how to stop the necklaces.
I don't know what you mean.
Погоди, не спеши Проясни мне одну вещь
На тебе же браслет не работает, так?
О чем ты....
Скопировать
Kirikou is coming out of the ground!
He is wearing some gold necklaces.
He's making for the forest.
Кирику выходит из-под земли!
На нём надето несколько золотых браслетов.
Он движется в лес.
Скопировать
To take jewelry from a man that's not your husband, that isn't nice.
never had any husband any more than you, but she got jewelry- diamonds and ruby rings and large stone necklaces
I'll give you my diamond stickpin if you want it, honey.
Взять драгоценности от человека не являющимся мужем дурной вкус
у моей мамы никогда не было мужа но ей дарили драгоценности камни и рубиновые кольца и другие ожерелья.
я могу подарить тебе бриллиантовую булавку для галстука если хочешь, милая
Скопировать
He's pawning the family silver.
This is a man with a wife, who's got rings and necklaces.
At least, she did have.
Он заложить фамильное серебро.
Это мужчина с женой, у кого есть кольца и ожерелья.
По крайней мере, она есть.
Скопировать
- All right.
Now, in the club, they like glow sticks, glow necklaces.
- Right.
- Хорошо.
Так, в клубах, обычно, светящиеся палки, светящиеся ожерелья.
- Верно.
Скопировать
I know.
She called these necklaces childish.
Well, she has a point.
Да!
Она назвала наши ожерелья детскими.
Думаю, она была права.
Скопировать
You're my best friend.
We don't need these childish necklaces to prove it.
I don't think they're childish.
Ты — моя лучшая подруга.
И нам не нужны те детские ожерелья, чтобы подтверждать это.
Я не думаю, что они детские.
Скопировать
The Mecronian high priests use these as a symbol of their power.
Now there is a legend about the Feldon necklaces.
A chief once stole one, the gods became angry and struck him down.
Мекронские верховные жрецы носили это как символ своего могущества.
И у них есть легенда про фелдоновое ожерелье.
Один вождь украл его, боги разгневались и низвергли его.
Скопировать
What?
I saw her take one of those necklaces.
No, I'm gonna pay for that later, you know.
Что?
Я видела, как она взяла одно из украшений.
Нет, я собираюсь расплатиться за это позднее.
Скопировать
Every single necklace I wore on the subway got ripped right off.
Eventually, I just started wearing candy necklaces instead.
I gotta hand it to us.
Каждое ожерелье, которое я ношу в метро бывает сорвано.
В конце концов я просто стала носить орежелья из конфет.
Я должна передать это вам.
Скопировать
Michelle: Do you have a file on me?
I brought the necklaces you asked for.
Bold, beaded, something Hillary Clinton would wear
У тебя есть файлы обо мне?
Я принесла ожерелье, которое ты просила
Много бисера, Хилари Клинтон могла бы носить такое
Скопировать
I just gave Him deposit Rs. 200, so I put back the balance.
Before this you wore a lot of necklaces, rings, right?
- I've rejected it. Not wearing it anymore.
Я взял только 200 рупий, которые вложил в этом подразделении. Остальные я вернул.
У тебя на шее было много амулетов и талисманов? Выбросил.
Больше не ношу.
Скопировать
What?
She has to get first for us to get our necklaces back.
Men will definitely not be allowed into the dressing room.
Что?
чтобы вернуть наши украшения.
Мужчин не пускают в гримерки.
Скопировать
Citizens are voluntarily participating in this movement.
If you find gold necklaces hiding in drawers or closets, you can bring them to gold exchange stores,
Citizens are actively participating in this movement.
Горожане охотно участвуют в данном движении.
можете принести его в обменный пункт и получить за него деньги.
Граждане принимают активное участие.
Скопировать
I wasn't going to owe you any debt, but I did.
I will repay you the cost of those necklaces.
Ya...
но пришлось.
Я возмещу стоимость цепочки.
Я...
Скопировать
I drugged her, put a sheet on her, and took her out like she was dead.
And you just snagged one of those little necklaces to boot, huh?
Not sure I could've done that.
Накачал ее наркотой, накрыл простыней и вывез ее как покойницу.
И ты просто быстренько провернул это, да?
Не уверен, что смог бы так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов necklaces (нэклосиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы necklaces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэклосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение