Перевод "stroke" на русский
Произношение stroke (строук) :
stɹˈəʊk
строук транскрипция – 30 результатов перевода
Have a nice time.
Practice your butterfly stroke!
Damn and blast!
Приятно провести время.
Практикуйся в теннисной подаче!
Проклятье!
Скопировать
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
Скопировать
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Because I love
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
Потому лишь, потому лишь, потому лишь, что люблю я.
Скопировать
He...
He had a stroke, after Ruthy died.
Ruthy is alive.
Он...
У него случился инсульт сразу после смерти Рут.
Рут жива.
Скопировать
Two hundred miles.
It was a stroke of genius on Mama's part.
Ain't I clever?
Двести миль.
Мама нашла гениальное решение.
Ну, разве я не умница?
Скопировать
All right, now, attention.
At the third stroke of the bass drum...
I want each of you girls to go and find a boy to dance with you.
Теперь внимание.
После третьей барабанной дроби...
Я хочу, чтобы каждая из девушек пошла и выбрала парня, с которым будет танцевать.
Скопировать
Who are your friends?
Ortolans should be cut in two with a quick stroke of the knife.
There must be no grating of the blade on the plate.
Кто твои подруги?
Овсянку нужно разделить на две части быстрым ударом ножа.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
Скопировать
Find them, Messala.
Restore them to me, and I'll forget what I vowed with every stroke of that oar you chained me to.
I am not the governor. I can do nothing without approval.
Найди их.
Верни их мне, и я забуду о той клятве, которую повторял с каждым взмахом весла.
Нужно разрешение Наместника.
Скопировать
Don't let him leave.
A stroke of luck.
A huge stroke of luck, that's all, folks.
Не дай ему уйти. Он выиграл целое состояние.
Какое везение!
Невероятное!
Скопировать
He won a fortune. A stroke of luck.
A huge stroke of luck, that's all, folks.
Don't be a fool.
Какое везение!
Невероятное!
Не валяйте дурака.
Скопировать
What happened?
Sudden stroke.
You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration.
Что случилось?
- Внезапный удар.
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
Скопировать
It's the arrow of Parthe.
Also called the Jarnac Stroke around here or as you would say, "some deep shit".
Do you remember the Normandy landings 2 years ago?
"Парфянская стрела".
По-французски - "удар Жарнака". По-китайски - "крайне неприятная вещь".
Два года назад прошла Нормандская операция.
Скопировать
Boys, remain in the middle of the floor.
Now, at the third stroke of the bass drum...
But this is to be a new girl... one you have not danced with before.
Кавалеры остаются в центре зала.
После третьей барабанной дроби... каждый кавалер подойдёт к девушке и пригласит её на танец.
Но это должна быть новая девушка, с которой вы ещё не танцевали.
Скопировать
Do you understand?
At the stroke... the third stroke of the bass drum... you are to invite a new girl to dance with you.
All right. Are we ready?
- Вам понятно?
После третьей барабанной дроби вы приглашаете новую девушку на танец.
Вы готовы?
Скопировать
Yeah!
At the third stroke of the bass drum.
All right, Artie.
Да!
После третьей барабанной дроби.
Итак, Арти.
Скопировать
They must become visible in order to launch it.
A phaser hit at this distance would be the wildest stroke of luck.
I'm aware of that, Mr. Stiles.
Они должны стать видимыми, чтобы его запустить.
Нам нужно огромное везение, чтобы фейзер попал с такого расстояния.
Я знаю, м-р Стайлс.
Скопировать
Quite a blow.
Keeled over one of the snooker tables, had a stroke.
Sam the Lion?
Да. Такой удар для всех.
Умер прямо на бильярдном столе. Инсульт.
Сэм Лев?
Скопировать
Oh aye.
Tom says if you could break into the burial chamber as the church clock strikes the first stroke of midnight
Right-oh lad, I'll do my best to be absolutely super!
Ох, да.
Том говорит, что если вы сможете проникнуть в гробницу, как только церковные часы начнут бить полночь, то это будет абсолютный супер!
Хорошо, парень, я сделаю все, что в моих силах, чтобы был абсолютный супер!
Скопировать
Oh. There's my kettle.
Well, stroke... palm... caress... explore.
Here we are: Oat straw tea and ginger pie.
- Ой, чайник согрелся.
Эм... Ты это... Гладь... касайся... ласкай... изучай.
Ну вот: овсяной чай и имбирный пирог.
Скопировать
Are you telling me that we were understood? Just like that?
In one stroke?
At least we can hope now.
- Не хочешь ли ты сказать, что он нас понял?
- Ну уж, так сразу.
Зато у нас появилась надежда, Крис.
Скопировать
Yes, I can understand that She amuses
But to let her kiss you and stroke your hair
It's hardly in your line
Да, я могу понять, что она забавляет тебя,
Но позволять ей гладить тебя, целовать твои волосы -
Это недостойно тебя.
Скопировать
Is this right, ma'm?
Yes, use your body weight and cut in one stroke.
Get him to a hospital!
Всё верно, мадам?
Используй вес своего тела чтобы за раз отделить его.
- Рука окоченела. - Отвезите его в больницу.
Скопировать
- I'll find a boat to bring me back.
- Well that's a stroke of luck.
- Hurry, we might still catch our plane.
На обратном пути я найду лодку.
Улыбка фортуны.
Побыстрее, мы ещё сможем успеть на самолёт.
Скопировать
The first day, I made the bandage slip by rubbing my face against the straw
But they stroke me so hard that they tore my clothes to rage.
And they blindfolded me again.
В первый день я избавилась от повязки, вытерев лицо о солому на полу.
Но они исхлестали меня так, что разорвали одежду в клочья.
И они снова надели повязку на глаза.
Скопировать
I'll let you choose.
A stroke? Sudden plague? Vermiculite, a blazing fast dissolving of the body?
Those are miserable proposals!
Ты можешь выбрать:
апоплексический удар, скоротечная чума, аппендицит а можешь просто дух внезапно испустить.
Что за ничтожный выбор!
Скопировать
I didn't even say thanks to him ...too stupid to.
He'd stroke my hair and touch it the way you do and murmur things in my ear.
It soon became a habit I used to wait for the chocolate.
Я даже не говорила ему "спасибо так это все глупо.
Он гладил мои волосы ...как ты это делаешь и шептал мне что-то в ушко.
Вскоре я уже привыкла все время ждать эти шоколадки.
Скопировать
He said, "Just settle up with Mr. Turner and the room's yours, pal."
- Stroke of luck, eh?
- You think so?
Он сказал: "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель".
- Такая удача...
- Вы думаете?
Скопировать
- I see. You've slept well, you look very good, mrs. head forester.
He's after stroke, he walks only in limbus.
He still sees his old friends who are dead.
Вы сегодня выспались, даже порозовели, пани лесничая.
Это он после инсульта, ходит, но как в забытьи.
Видит всё время своего старого умершего приятеля.
Скопировать
Two pistons are pumping in the same cylinder
It's a two-stroke engine.
I've eliminated the crankcase compression and put this under the pistons instead to increase pressure.
Два поршня накачки в одном цилиндре
Это двух-тактный двигатель.
Я починил картер сжатия и поставить его под поршни, а не для повышения давления.
Скопировать
A film is life
Cover the flowers in flame, stroke their hair, teach them to read...
It's rotten of us, isn't it?
Фильм - это жизнь.
Нужно покрыть пламенем цветы, гладить им волосы, учить их читать...
Все-таки мы мерзавцы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stroke (строук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stroke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
