Перевод "stroke" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stroke (строук) :
stɹˈəʊk

строук транскрипция – 30 результатов перевода

Nucci gualtieri died.
Stroke on the bus back to the home.
They had gone to see "Jersey boys."
Нучи Голтиери скончалась.
Ехала домой на автобусе. Сердечный приступ.
Ездили смотреть мюзикл "Парни из Джерси".
Скопировать
- Apparently I have a surgeon with-- - it's been very successful.
When the patient doesn't stroke out.
If it works,the tumor's all gone.
- очевидно у меня хирург с...
- это будет удачно когда пациента не парализует
Если это сработает, опухоль исчезнет.
Скопировать
Hey, just stop!
I think I'm having a stroke.
She's a bit nervous today.
Стоп! Спускайся сюда!
Меня сейчас удар хватит.
Она немного нервничает.
Скопировать
Seriously...
Am I having a stroke or is someone making an homelette?
Hey Keith.
Не, ну серьезно.
У меня маразм или у кого-то протух омлет?
Привет Кит.
Скопировать
Blood was cut off to a section of your frontal lobe.
Is that like a stroke or something?
A little.
Кровь не поступала в лобную долю твоего мозга.
Это что-то вроде приступа или типа того?
Вроде того.
Скопировать
- Like hell you will!
- Calm down or you'll have a stroke.
I am calm, you're the one who's been carrying on.
- Я вернусь через пару часов.
- Вернёшься, чёрт побери! Пошли! Успокойся, Густаф, а то тебя удар хватит.
У тебя лицо совсем красное. Я спокоен, это ты кричишь!
Скопировать
Your stitches.
She's having a stroke.
The stroke was caused by a clot in her middle cerebral artery.
Не вставай, Гусёнок.
У неё инсульт.
Инсульт был вызван тромбом в средней церебральной артерии. Начали давать ей тканевый активатор плазминогена.
Скопировать
She's fully hydrated and her blood's still thicker than pancake batter.
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
Её кровь по-прежнему густая как сироп для оладий.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Скопировать
And the thing that killed him was a--
A stroke.
He died in his sleep, you know that.
И его убил...
Инфаркт.
Он умер во сне. Ты же знаешь.
Скопировать
Hurry. Somebody, call 911.
Tell them I'm having a stroke.
Hi. I'm Dr. House.
Скорее, кто-нибудь...
Вызовите 911, скажите, что у меня инсульт!
Здравствуйте, я доктор Хаус.
Скопировать
He used to be great.
Then he had the stroke, and...
Well, now we're lucky if he doesn't drool on the coupons.
Раньше он был ничего.
Потом на него напали, и...
Теперь, если он не обслюнявит купоны - считай, повезло.
Скопировать
How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
I stopped hoping.
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
Я уж и не надеялся.
Скопировать
Ryland's been talking about people in d.c. Who've been on a wartime footing for months.
This is nothing but a stroke of luck for them.
You think they want them all dead?
Райленд говорил о людях из столицы, которые ввели бы военное положение на месяцы.
А это ни что иное, как крах их успехам.
Ты думаешь, что они хотят чтобы все умерли?
Скопировать
You're not the first person ever to have had a shock like this.
He had a stroke, have you forgotten?
Everyone says they've had one.
Ты не первый, кому пришлось пережить подобный шок.
У него был удар, ты забыла?
Все говорят, что у них был удар.
Скопировать
Just hanging about, as I like to say.
Haven't done a stroke of work for seven years.
I get a good disability pension from Sweden because that's where I became disabled.
Просто тусуюсь по округе, как говорят.
Уже семь лет никакой работы не было.
Получаю хорошую пенсию по инвалидности из Швеции, потому что инвалидность заработал в Швеции.
Скопировать
First aid is available in Miss Patty's.
Please, remember, that if you feel yourself getting lightheaded or having shooting pains or any other stroke-like
All right, people, lace your shoes, pin those curls, because we only have three minutes left until we start.
Аптечка находится у мисс Патти.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам.
Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Скопировать
I called my grandmother the first time I was alone.
But she was recovering from another stroke and I guess she didn't believe me.
Well, if that's how it went down, then it wasn't your fault.
- Я позвонила бабушке, сразу же, как только осталась одна.
Но она тогда еще не поправилась после удара, ... и мне кажется, она не поверила.
- Если все так и было, то в этом не было твоей вины.
Скопировать
? I'M ONE OF THE DAMES ? ?
I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW ? ?
YOU WANNA PLAY SNOOKER? ? ?
d I'M ONE OF THE DAMES d d WHO'S ONE OF THE KNIGHTS d d MY FRIDAY NIGHT TREAT IS A SEAT FOR THE FIGHTS d
d I LOVE TO GO STROKE WITH A VARSITY CREW d d YOU WANNA PLAY SNOOKER?
d d WELL, CHALK UP YOUR CUE d d OH, I'M ONE OF THE JANES d d WHO'S ONE OF THE JOES d d HERE, HOLD MY CIGAR WHILE I POWDER MY NOSE d
Скопировать
But we can't control what happens to us.
Even if, by some stroke of luck, you actually hang on to Donna... eventually, she's gonna turn into that
And then, a few years later, you'll die.
Но нельзя же контролировать все, что с нами случается.
Даже если, каким-то чудом, ты действительно удержишься за Донну... В конечном счете она превратится в "это".
А потом, через пару лет ты умрешь.
Скопировать
I have some bad news about Helen.
She had a stroke.
Should I have called Victor?
У меня плохие новости о Хелен.
У нее был удар.
Мне, наверное, нужно позвонить Виктору?
Скопировать
Well, I'll come back up later.
Right now I have to go stroke Audrey's ego.
Sounds enticing.
Ну, я ещё подойду попозже.
Прямо сейчас я должна пойти погладить эго Одри.
Звучит соблазнительно.
Скопировать
He'd put his arm around me.
He'd stroke my legs.
Say I had good, strong thighs.
- Он обнимал меня.
Он шлепнул меня по ноге.
Сказал, что у меня хорошие, сильные бедра.
Скопировать
RIGHT. DOUBLE B-S FOR MY KID.
ARE YOU TRYING TO FATTEN ME UP OR GIVE ME A STROKE?
[ Chuckling ] WHAT'S ALL THIS?
Двойную порцию для моего мальчика!
Ты хочешь, чтобы я отъелся, или чтобы меня удар хватил?
А это что такое?
Скопировать
- Where are you bludgers?
I'm out here in the back of Bullamakanka up to me ears in heat stroke waiting for you two Yanks.
Where's me package?
- "Где вас носит, ублюдки?"
Я торчу на пустыре Булламаканка под палящем солнцем... "...и жду двух янки."
"Где вы передадите конверт?"
Скопировать
I don't want anything to jeopardize my operation, you know.
Oh, and by the way, taking out the mayor in front of the town, now that was a stroke of genius.
You said take care of it, I took care of it.
Моей операции ничего не должно угрожать.
Да, кстати... Убрать мэра на глазах у всего города было гениальной идеей.
Ты сказал: "позаботься", я и позаботился.
Скопировать
No?
One would like her stroke.
Such happiness.
Нет?
Так и хочется её погладить.
Такое счастье.
Скопировать
The quality of goods!
6 months after stroke chair, I'll throw it on the panel.
You will come as a client.
На качество товара!
Через 6 месяцев после удара стулом, я выгоню её на панель.
Вы придёте, как клиент.
Скопировать
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
We only want to stroke his pretty neck.
-We won't harm him much.
У нас только мирные намерения, да, ребята?
Мы хотим погладить его по головке!
- Мы его не обидим!
Скопировать
Then I shall expect you tomorrow at 11?
- At 11 precisely, on the stroke of the hour.
I shall be punctual.
Вам это не повредит. Итак, жду вас завтра в одиннадцать.
- Мы придем. - Ровно в 11.
Мы поторопим часы.
Скопировать
Here is the correct time.
At the fourth stroke, it will be 12:13 a.m.
I got him!
Передаем точное время.
На четвертом сигнале, будет 00:13.
Я его поймала!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stroke (строук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stroke для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить строук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение