Перевод "штрих" на английский

Русский
English
0 / 30
штрихfeature trait stroke hachures
Произношение штрих

штрих – 30 результатов перевода

Во сколько ты за мной заедешь?
Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Та-да!
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch...
You're gonna be so excited!
Скопировать
Единственная отличительная черта пациентки - татуировка на тыльной стороне шеи.
Штрих-код, сэр...
Это 452.
The patient's only distinguishing mark was a tattoo on the back of her neck.
A bar code, sir...
It's 452.
Скопировать
Ќу всЄ, мне надо бежать.
я вношу последние штрихи в мою речь дл€ бостонской конференции.
- "же придумал название? - ƒа.
Well, you know, I've gotta run.
I'm putting the finishing touches on my speech for the Boston conference.
- Did you come up with a title?
Скопировать
Я из Мантикоры,
- и прикрыла свой штрих-код волосами.
- Я тоже.
I'm from Manticore.
I covered my barcode with makeup. - Wow!
Me too!
Скопировать
Ты знаешь, ты должна ему помочь.
Предположим, они обнаружат его штрих код.
Разоблачение и прочее.
Now, you know you gotta come correct on this.
Suppose they tip to his bar code.
Exposure, the whole thing.
Скопировать
Он один из них!
У него штрих код.
Ну, он мог бы быть им.
He's one of them!
He's got a bar code.
Well, he coulda been one.
Скопировать
Просто хм.
Если Сандман изначально вписал их в твои гены, как, например, штрих-код то у него был определенный план
- Вместо того, чтобы превращать мою кожу в книгу, лучше бы он дал мне что-нибудь полезное - например рентгеновское видение.
Just hm.
If Sandeman put these in your genome from day one, like your bar code, - then it's part of a plan.
- Instead of making my skin a Jumbotron, why didn't he give me something I could use, like x-ray vision or something?
Скопировать
Красивая.
На шее татуировка в виде штрих-кода.
- Она в порядке?
Pretty.
Bar code tattoo on the back of her neck...
- Is she OK?
Скопировать
Я хочу запомнить тебя.
Вы можете увидеть здесь штрих код.
По неподтверждённой информации, эти татуировки использовались для слежения за солдатами, вовлечёнными в эту программу.
I want to remember you.
You can see it right there, the bar code.
Unconfirmed reports suggest these tattoos were used to keep track of the various soldiers involved in the programme.
Скопировать
Да.
Пирсинги - хороший штрих, между прочим.
-Спасибо!
It does.
-The piercings are a nice touch.
-Thank you.
Скопировать
Вы сделали потрясающую работу
И вот, последний штрих
Если бы не знал лучше, я бы сказал, что вы готовы спасти чьи-то жизни.
You two did an incredible job.
And now for the finishing touch.
If I didn't know better, I'd say you're ready to save some lives.
Скопировать
Невероятно. Вы сделали потрясающую работу
И вот, последний штрих
Если бы не знал лучше, я бы сказал, что вы готовы спасти чьи-то жизни.
That's amazing You two did an incredible job
And now for the finishing touch
If I didn't know better, I'd say you're ready to save some lives.
Скопировать
- Хотел, но
- Последний штрих
- Можно просто заплатить?
- I did but...
- The final flourish.
- Can I pay?
Скопировать
АЛАН То же самое.
Последние штрихи.
Она просто душка.
-The same.
Finishing touches.
She's really a delight.
Скопировать
Речь о внесении кандидатуры вице президента закончена?
- Уилл делает последние штрихи.
- Ты ведь поможешь ему?
The VP intro is finished?
- Will's doing last touches.
- Help him out, will you?
Скопировать
Свечи?
Интересный штрих.
Терапия.
Candles.
Nice touch.
They're therapeutic.
Скопировать
Почему команда работает именно как команда.
И как каждый маленький штрих вписывается в общую картину.
Понятно.
How a team can function as a team.
And the way in which things meld in as part of the mulch.
Right.
Скопировать
The perfect pastoral touch. This is a real experience.
Заверающий пасторальный штрих. Вот он, реальный опыт.
- Не хотите ли закончить ужин?
The perfect pastoral touch.
This is a real experience.
- Won't you finish your supper?
Скопировать
Нет, Брендон. Мне это ничуть не понравилось.
Ты погубишь все, нанося свои оттенок и штрихи.
Тише, миссис Вилсон все еще здесь.
No, Brandon, I didn't like it one bit.
You'll ruin everything with your neat little touches.
Be quiet. Mrs Wilson's still here.
Скопировать
Он говорил что будет позже
Ну что ж, пойду внесу несколько элегантных штрихов в наш обед почему бы тебе не принять душ? - ммм
Никаких возражений!
He said he'd be over later.
While I add a few elegant touches to our dinner how would you like to go wash up?
No arguments, now.
Скопировать
** Биббиди-боббиди-бу
Хотя... ах да, ещё один последний штрих...
Чуть не забыла про тебя.
Bibbidi, bobbidi, boo.
That does it, I guess, except for...
The finishing touch. And, that's you.
Скопировать
Я никому тебя не отдам.
Я нанесу последние штрихи и ты убежишь вместе со мной.
Я тебя знаю.
I'm not going to hand you over to anyone.
I'll put the finishing touches on now and you're gonna escape with me.
I know you.
Скопировать
Думаю, она мне подходит.
Пара штрихов, и всё готово.
Самое главное.
Yes, I think it will be quite suitable.
Just needs a touch here and there.
Well, first things first.
Скопировать
- Только из-за тебя и ждут.
- Уже все, остались последние штрихи.
- За выходные закончу. - То есть, это наш срок?
And they would.
It's finished. Just a fine-tune.
I'll be through over the weekend.
Скопировать
Я придумал, как сделать так, чтобы никого не убили.
Но Китон добавил заключительный штрих.
Маленькое "идите в задницу" от нас полиции Нью-Йорка.
I figured out how to do it so no one died.
But Keaton, Keaton put on the finishing touch.
A little "fuck you" from the five of us to the NYPD.
Скопировать
Я знаю.
Тут, наверное, каждый хочет внести свои штрихи.
Кофейные кружки с надписью "Лучший в мире любовник".
I know.
Maybe everybody here wants to do a little touch.
Coffee mugs that say, "World's Greatest Lover."
Скопировать
Прошу!
Повсюду интересные штрихи.
- Что?
Extraordinary!
Interesting little touches everywhere.
- That chair is agony.
Скопировать
Когда это сухо... ... кузнечикиидутсвоимпутем, Счастливые индивидумы.
Когда сильный дождь штрихует их В большом колличестве...
... онискучиваются,ихкрылья Чистятся друг об друга.
When it is dry... the grasshoppers go their own way, happy individuals.
When a heavy rain hatches them in large numbers... they crowd together.
Their wings brush against each other.
Скопировать
ѕерезагрузка?
ѕоследний штрих.
¬нимание.
A reversal?
A final episode.
Attention.
Скопировать
Ты не будешь таким легкомысленным, когда прочитаешь это.
"В Брентвуд Холле был добавлен оригинальный штрих очаровательным рассказом мисс Тэмберли Тайри романтическая
Это связано со спасением из реки Питера Брента.
You won't treat it so lightly when you read what it says.
"At Brentwood hall, an original touch was added to the usual pilgrimage routine "in a charming sketch by Miss Tambrey Tyree... "...romantic story explained her presence at Brentwood hall.
"It has to do with her daring river rescue of Peter Brent."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов штрих?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы штрих для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение