scientific — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
scientificнаучный учёный
30 результатов перевода
The hell with the FBI.
I have to go do scientific things to catch a serial killer.
Right.
К черту ФБР.
Мне нужно идти... заниматься научно-исследовательскими вещами, чтобы поймать серийного убийцу.
Верно,
Скопировать
I think he was set up.
Well, as much as I appreciate a good hunch, I'm gonna stick to the concrete, scientific evidence for
(Patterson sighs)
Думаю, его подставили.
Я, конечно, ценю интуицию, но опираться буду на железные улики.
[ Паттерсон вздыхает ]
Скопировать
Ok, uh, let's just get out of here before anyone changes their mind.
The potentially catastrophic risk of turning on this machine far outweigh any scientific gain that might
The people need to understand just how dangerous technology like this is.
Ладно... давай просто свалим отсюда, пока никто не передумал.
Потенциальный риск катастрофы от включения этого агрегата перевешивает научную пользу, которую можно из него извлечь.
Люди должны понимать, насколько опасна технология вроде этой.
Скопировать
But it's an immense distance.
Let's just say an area of special scientific interest.
I've had a picnic area put in.
Но это огромная дистанция.
Давайте скажем, что это зона специального научного интереса.
У меня есть зона для пикников.
Скопировать
"it's either one or five," we said, in the B series.
Because we were acting on the latest info that we had from the scientific community.
And this has changed.
"либо пять, либо одна". Так мы сказали в сезоне Б.
Потому что мы полагались на последнюю информацию которую мы получили из научных кругов.
А теперь все поменялось.
Скопировать
It's just really important that I have enough data to make sure that my statistics are completely airtight.
Scientific method.
The deceased was 87.
Просто очень важно, чтобы у меня было достаточно информации, чтобы убедиться, что у меня точная статистика.
Научный метод.
Покойной было 87.
Скопировать
i was working out and saw a muscle in my shoulder i'd never seen before.
i thought it might've been a scientific discovery.
listen to this.
Когда я занимался, я увидел на плече мышцу, которую раньше нигде не видел.
Я думал, сделаю научное открытие.
Послушайте.
Скопировать
That's right, Sheldon Cooper.
He was bitten by his neighbor's dog, leading to his first scientific breakthrough-- the doggie death-ray
Which, sadly, he couldn't build because Santa wouldn't bring him enriched uranium.
— Ты прав, речь о Шелдоне Купере.
Он был укушен соседской собакой, что привела к его первому прорыву — собачий луч смерти.
Который, к сожалению, он не смог построить, т.к. Дед Мороз отказался принести ему обогащенный уран.
Скопировать
And it would be the first real invasion into German territory that caused a massive difference.
And Lord Cherwell, his scientific adviser, said to him, reportedly,
"But what if it doesn't work?"
И это было бы первым настоящим вторжением на немецкую территорию, которое вызвало бы значительное перераспределение сил.
И, как сообщается, лорд Черуэлл, его научный советник, сказал ему:
"Но что, если это не сработает?"
Скопировать
I see. And it doesn't bother you that I repeatedly said not to write a paper on personal matters?
We must maintain scientific objectivity.
I told her. How about you, my friend, Mr. Ohayon?
А тебя не смущает то, что я говорил и подчёркивал - не брать личные темы?
Чтобы сохранить объективность информации. Я говорил ей.
А что с тобой, мой молодой друг, господин Охайон?
Скопировать
The one thing you can't do is take people's word for it.
half-truths, delusions, significant omissions-- what people wish were true-- will always muddy the waters of scientific
So, I wired them up.
Чему вы не можете доверять, так это ответу человека на этот вопрос.
Ложь, полу-правда, заблуждения, значительные опущения, которые люди хотели бы считать правдой, всегда делают воды научной беспристрастности мутными.
Так что я подключил людей к приборам.
Скопировать
When you lose something, you get something back.
That's also a scientific fact.
But you saw the look on her face when her boyfriend walked in.
Когда ты теряешь что-то, ты получаешь что-то взамен.
Это тоже научный факт.
Но ты же видела её лицо, когда вошёл её парень.
Скопировать
And naturally there have been reports that point to some evidence...
Hester and Dr Mawsley had become so engrossed in their scientific experiment and so relished their daily
They completely ignored the only and most obvious diagnosis - the twins were missing each other desperately.
И естественно были донесения, которые указывали на некоторые свидетельства...
Эстер и доктор Моусли оказались так увлечены своим научным экспериментом и так наслаждались своими ежедневными дискуссиями, что они не замечали отсутствие какого-либо прогресса у своих пациентов.
Они совершенно игнорировали единственный очевидный диагноз - близнецы отчаянно скучали друг по другу.
Скопировать
As of this afternoon, you will report to Charlie Isaacs.
This room contains some of the finest scientific minds in, urn... Well, in New Mexico.
As I take over, I'm going to be asking a lot of you.
С этого дня докладывать будете Чарли Айзексу.
В этой комнате есть кое-кто из лучших научных умов, скажем... штата Нью-Мексико.
Когда приму дела, буду многого от вас требовать.
Скопировать
More likely, like his experience with Trexicane, he's saying there is a cure out there, you just can't have it.
This person would need high scientific aptitude and access to cutting-edge genetic sequencers.
I got thousands of complaints after the trial ended.
Вероятнее, как и его опыт с трексиканом, Он говорит, что можно вылечиться. Вы не можете получить его.
Этот человек должен иметь огромные способности к науке. И доступ к передовым генетическим секвенсорам.
Я получал тысячи жалоб после того как закончился суд.
Скопировать
So I'm your unified theory. Is that right, genius?
That every scientific failure, every intelligence slip up,
I'm singlehandedly responsible?
Так значит я ваша единая теория, ни так ли гений?
Это - каждая научная ошибка, каждый просчет спецслужб.
Я теперь - единственный ответственный?
Скопировать
My experience with Larry led me to a Pulitzer Prize-winning author who has written extensively on how the food giants have got us hooked on their products.
You can't underestimate the amount of scientific effort that these companies will put into maximising
Understanding the sort of fundamentals of how we taste and why we crave and what makes food addictive.
Моя встреча с Ларри привела меня к писателю получившему пулитцеровскую премию который много писал о том как гиганты пищевой промышленности подсаживают нас на свои продукты.
Вы не должны недооценивать те научные усилия которые эти компании вкладывают в то чтобы максимизировать привлекательность своих продуктов.
Понимание фундаментальных основ того как мы пробуем продукты, и почему мы хотим какие-то продукты, и что вызывает в продуктах привыкание.
Скопировать
No, mistress. It wrong to take brains.
Get ready to make your contribution to the greatest scientific accomplishment ever.
Are you all right, Daph?
Неправильно отнимать мозги.
Готовьтесь внести свой вклад в величайшее научное достижение.
Ты цела, Даф?
Скопировать
FYI, she's getting you a watch for your birthday with money she took out of your wallet.
don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific
Which means-- and again, no insult intended-- but you're a fraud your profession is a swindle, and, uh, your livelihood is dependent on the gullibility of stupid people.
К твоему сведению, на день рождения она подарит тебе часы, купленные на деньги, вытащенные из твоего бумажника.
Не хочу быть грубым или невежливым, но перед тем как мы начнём я просто хочу сказать, что не существует ни единого научного факта, подтверждающего существование ясновидения.
Из чего следует... повторяю, не хочу никого обидеть... что вы не что иное, как мошенница ваш род деятельности — надувательство, и вы добываете средства к существованию за счёт доверчивости недалёких людей.
Скопировать
No, like an algorithm...
Some scientific way of choosing the perfect mate where you input only the criteria you want, And you're
So, internet dating.
Нет, сам алгоритм...
Научный подход к выбору идеальной женщины, когда вводишь желаемые критерии, и тебе выдают только подходящих кандидатов.
Значит, свидания через интернет.
Скопировать
Why now?
Well, something's come up that's made me curious about your scientific history.
In particular your work with Colonel Marsh, which apparently involved an underground spaceship and a certain young Irathient woman who is currently residing in my jail.
Почему сейчас?
– Что ж, кое-что возникло, что заставило меня заинтересоваться вашей научной деятельностью.
В особенности вашей работой с полковником Маршем. Который, по-видимому, обнаружил под землей звездолет и одну молодую иратианку. Которая сейчас пребывает в моей тюрьме.
Скопировать
Telescopes don't just look at UFOs.
They actually have a variety of scientific uses...
Oh, grow up.
В телескопы смотрят не только на НЛО.
Вообще-то у них разнообразное научное использование...
Повзрослей уже.
Скопировать
- Werner Heisenberg.
He's the world's most brilliant scientific mind and he's running Hitler's bomb project.
Never forget, Charlie, that is the man you're competing with.
- Вернер Гейзенберг.
Он самый блестящий ученый во всём мире, и он возглавляет проект по созданию бомб для Гитлера.
Никогда не забывайте, Чарли, что вы соревнуетесь с этим человеком.
Скопировать
At the moment, there is a great discussion.
In the scientific community, called the "mind-body problem."
She has an abdominal infection that's spreading, Milton.
At the moment, there is a great discussion.
В научном сообществе, называемая "проблемой сознания и тела."
Ее брюшная инфекция распространяется, Мильтон.
Скопировать
Same reason as you. I'm a physicist.
There hasn't been a greater collection of scientific minds since classical Athens.
No, no, no.
По той же причине, что и вы.
Здесь собралось такое количество умов, какого не было со времён Древней Греции.
Нет, нет, нет.
Скопировать
Edible C-4?
Oh, well, that's a fascinating little scientific puzzle.
Could the Hasani brothers have solved it?
Съедобный С-4?
Ну, что же, это увлекательная научная головоломка.
Может, братья Хасани ее решили?
Скопировать
Yes.
In the scientific community, we call it symbiosis.
Sym-bi-o-sis.
Да.
В научных кругах, мы называем это симбиоз.
Сим-би-оз.
Скопировать
An exquisite cartography of the heavens.
I suppose some of these old instruments are a bit out of date now, what with recent scientific discoveries
I think you'll find that old instruments, if they are of good quality, retain their value and purpose.
Изысканная картография небес
Я думаю, что некоторые эти инструменты немного устарели в свете последних научных открытий
Я полагаю, что эти устаревшие инструменты, имея хорошее качество, сохранили и свою ценность и свое предназначение
Скопировать
But it's just a hunch.
The stomach has more nerve cells than the spinal cord, so there is a scientific basis for gut feelings
What's with the map?
Но это просто догадка.
В области живота содержится больше нервных клеток, чем в спинном мозге, так что для внутреннего голоса есть научное обоснование.
Что с картой?
Скопировать
I don't know.
This could be the single greatest scientific discovery in mankind's history.
You could be at the forefront.
Я не знаю.
Это может быть самым великим научным открытием в истории человечества.
Ты могла бы быть в авангарде.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение