Перевод "ожерелье" на английский
ожерелье
→
necklace
Произношение ожерелье
ожерелье – 30 результатов перевода
- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
- I told you it's all right.
Molly, if this comes off, next birthday you get a... Pearl necklace.
Yes. Done.
Скопировать
Возвращайся к своей работе.
Ожерелье - это любовь.
Кольцо - это любовь.
Get on with your work.
A necklace is love
A ring is love
Скопировать
Немного денег.
И ожерелье. Ожерелье Карлотты.
Вот здесь-то ты и допустила ошибку, Джуди.
Some money.
And the necklace, Carlotta's necklace.
And there was where you made your mistake, Judy.
Скопировать
В чём дело, Кенави?
Верни ожерелье!
— Эту дешёвку?
What's the matter, Qinawi?
- Give back the necklace.
- How uncouth!
Скопировать
— Эту дешёвку?
— Ожерелье!
Да забирай!
- How uncouth!
Give me back my necklace.
Take it.
Скопировать
Значит, ты богатая...
Хочешь купить ожерелье?
Если не запросишь слишком много.
You've got plenty of money.
Interested in the necklace?
If the price is right.
Скопировать
Почему там?
Сразу и ожерелье отдам.
Ладно, иди.
- Again the warehouse!
- To give you the necklace.
Is it really necessary? Go then.
Скопировать
Мой брат говорит, что у моей леди такая белая шея.
Это для того, чтобы золотые ожерелья ярче блестели.
Мой брат говорит, что у моей леди такая тонкая талия.
My brother says my lady has such a white neck
So that gold necklaces will gleam brighter
My brother says my lady has such a slender waist
Скопировать
Вы что, забыли о нём?
Дорогое золотое ожерелье. Вы просили меня спрятать его в укромном месте.
Ах да, вспомнила.
Don't you remember?
The expensive gold necklace you asked me to keep safely for you?
Oh, yes, I remember.
Скопировать
Будь умницей.
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Ожерелье?
Be reasonable.
Let's sell the necklace and prepare the dowry.
The necklace?
Скопировать
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Ожерелье?
Его уже нет, папа.
Let's sell the necklace and prepare the dowry.
The necklace?
I don't have it anymore, father.
Скопировать
Мне бы хотелось помочь вашей газете.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Заложите его.
I'd like to do something to help your paper.
I was given a pearl necklace.
You could pawn it.
Скопировать
Что ты наделал? !
Ожерелье!
Жемчуг? .
What have you done?
My pearl necklace is in that bag!
Pearls?
Скопировать
Жемчуг? .
Ожерелье упало в воду.
Парень чужой первый прыгнул.
Pearls?
The necklace is in the water.
That stranger dived in for it.
Скопировать
Он чуть не убил меня.
Говори, где ожерелье?
Он не виноват!
Because he almost killed me.
Where's my daughter's necklace?
That's not him!
Скопировать
Он не виноват!
Он не брал ожерелье!
- Кончено.
That's not him!
He never stole the necklace!
- That's the end of him.
Скопировать
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда.
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
One tiny crystal implanted in her necklace. A portion of this explosive no bigger than a grain of sand.
I propose to detonate it from here.
Скопировать
Я совершенно спокоен.
У меня есть ожерелье из четырех рядов жемчуга.
Эти жемчужины подобны лунам, нанизанным на серебряные лучи.
I am altogether calm.
I have a collar of pearls, set in four rows.
They are like unto moons chained with rays of silver.
Скопировать
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
Ты не носишь ожерелье. Знак моей любви. Ты отдала его кому-то?
Да.
Your people gave me a flag and a medal of friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace...
...my gift of love you gave it to someone...
Yes...
Скопировать
Я возьму кейс, Мисс
Ожерелье В ролях
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
I'll take the case, Miss.
The Necklace with
What stimulated you into doing this particular film?
Скопировать
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
Но новелла Ги де Мопассана "Ожерелье" искусила меня А это всегда приятно поддаваться искушению.
Два обстоятельства заставило меня изменить свое решение.
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
But Guy de Maupassant's short story The Necklace tempted me and it's always nice to yield to temptation.
Two circumstances made me change my mind.
Скопировать
- Что такое?
Она выглядит, как голая без ожерелья
У меня ничего нет, чтобы выйти в свет в этом.
- What is?
It looks so bare without a necklace
I don't have anything that goes together with this.
Скопировать
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин.
- Не могли бы вы одолжить ожерелье?
- Чье?
It's so humiliating to look poor among rich women.
- Couldn't you borrow a necklace?
- From whom?
Скопировать
Да, конечно.
Я должен примерить ожерелье к платью.
Вот вы где!
Yes, surely.
I have to try the necklace with the dress.
There you are!
Скопировать
- Пропало?
Ожерелье!
Неужели ты не видишь?
- Gone?
The necklace!
Can't you see?
Скопировать
Неужели ты не видишь?
Ожерелье Жанетт пропало!
- Оно было у вас, когда мы вышли?
Can't you see?
Jeanette's necklace is gone!
- Did you have it when we left?
Скопировать
Да, двенадцать тысяч.
Я ходил ко многим ювелирам и смотрел многие ожерелья.
Было только одно, которое выглядело также.
Yes, twelve thousand.
I went to many jewellers and looked at many necklaces.
This was the only one that looked the same.
Скопировать
Вы помните, что было вечером весной лет десять назад?
Вы имеете в виду, когда вы одолжили ожерелье?
Я потеряла его.
Do you remember that spring night ten years ago?
You mean when you borrowed the necklace?
I lost it.
Скопировать
Но Матильда ...
В моем ожерелье нет настоящих бриллиантов.
Что вы говорите?
But Matilde...
My necklace didn't have real diamonds.
What are you saying?
Скопировать
Папа вошёл и произнёс у тебя не будет любви Манду Сарара.
Мама вошла и дала мне ожерелье из скорби Манду Сарара.
Он должно быть богат.
Fathercomeandsaid You'llhavenolove ManduSarara
Mamacomeandgaveme Anecklacemadeofsorrows ManduSarara
He must be rich.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ожерелье?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ожерелье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
