Перевод "отдалять" на английский
Произношение отдалять
отдалять – 30 результатов перевода
Общество выражает проблемы... эти картины...
— Общество отдаляется.
— Отдаляется.
Society expresses it's issues... these paintings...
- Society alienates...
- Alienates...
Скопировать
— Общество отдаляется.
— Отдаляется.
История сама по себе...
- Society alienates...
- Alienates...
History in itself is...
Скопировать
Теперь он летит за нами.
Он не отдаляется, но и не приближается.
Он поворачивает, если мы поворачиваем.
Now it follows us.
Which neither retreats nor grows nearer.
Which turns as we turn.
Скопировать
С этого времени вся вселенная прибывает в состоянии взрыва, так же и с галактиками.
Мы можем путем опытов наблюдать, что галактики отдаляются, другими словами, материя, в котором мы живем
- и фактически наступает...
From this time the whole universe is in a state of explosion as galaxies as well.
We can experimentally observe that the galaxies are going further away, in other words, the material in which we live, is tearing apart,
- and in fact there will come...
Скопировать
Она уменьшается в размере с возрастающей скоростью.
Пока планета продолжает уменьшаться, ее поверхность отдаляется от нас.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Shrinking in size at an increasing rate.
As the planet continues to shrink in size, its surface moves away from us.
Forcing us to spiral down to maintain the same distance from it.
Скопировать
и в Землетрясении!
Драгонболл отдаляется!
Драгонболл отдаляется!
I'm sure of myself, and I sure like earthquakes!
Dragon Ball escaping!
Dragon Ball escaping!
Скопировать
Драгонболл отдаляется!
Драгонболл отдаляется!
иначе он убежит!
Dragon Ball escaping!
Dragon Ball escaping!
Grandpa! We have to go after him quick, or he'll get away!
Скопировать
Я даже в рапорте ничего писать не буду.
Я только знаю, что чем больше я убиваю, тем дальше я отдаляюсь от дома.
"Воспоминаниями... минувших дней... в моём одиночестве ты насмехаешься надо мной.
I'll even put in the paperwork.
I just know that every man I kill, the farther away from home I feel.
By memories Of days gone by In my solitude
Скопировать
Не плачь по мне, Аргентина, я никогда не отступлю от правды.
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
Что же до удачи и славы, я никогда их не желала,
Don't cry for me Argentina The truth is I never left you All through my wild days My mad existence
I kept my promise Don't keep your distance
And as for fortune, and as for fame I never invited them in Though it seemed to the world they were all I desired
Скопировать
Я никогда не отступлю от правды.
Даже в дикие дни моих безумств я держала обещание не отдаляться от вас.
Я говорила слишком много?
All through my wild days My mad existence
I kept my promise Don't keep your distance
There's nothing more I can think of to say to you
Скопировать
Я часто замечал, что простой инструмент самый эффективный.
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
I often find the simplest tool is the most effective.
All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Скопировать
Так шли годы.
Я оставалась прежней, а она начала отдаляться.
Я была брошена в одиночестве.
¶¶So the years went by¶¶
¶¶I stayed the same¶¶ ¶¶But she began to drift away¶¶
¶¶I was left alone¶¶
Скопировать
Оружие под номером один в моих приоритетах.
Я никогда не отдалял президента от этого.
Держать Белый Дом сильным на первом месте в списке твоих приоритетов.
Guns are number one to me.
I've never moved the president off that.
Keeping the White House strong is number one.
Скопировать
У нас всё хуже и хуже.
Он замкнулся, отдаляется от нас всё больше.
И проводит больше времени с мальчиком с самолёта, чем с собственным сыном.
Look, it's getting worse.
He's more remote and distant than ever.
He's spending more time with the child from the plane than with his own son.
Скопировать
Ужасно сильными.
Каждый день мы наблюдали, как она отдаляется от нас всё дальше и дальше.
Свет в её глазах угасал искорка за искоркой.
Terribly strong.
Every day we just watched her drift further and further away from us.
The light in her eyes just went out bit by bit.
Скопировать
Мы должны провести время всей семьей.
- А то мы отдаляемся.
- Я не хочу ехать!
I think we need to spend time together as a family.
I think we're drifting.
I don't wanna go!
Скопировать
Почему вы продолжаете спорить с Райкером?
Очевидно, что, споря с Райкером, вы все больше отдаляете от себя Барана.
Почему?
Why do you keep arguing with Riker?
It's obvious that by alienating Riker, you alienate Baran and yet you continue to do so.
Why?
Скопировать
Принял другую веру.
Я отдалялся от родины.
Таяла надежда вновь обрести ее.
I adopted another faith.
I was moving away from my country.
My hope of regaining it was evaporating.
Скопировать
Также меня интересует... может, больше всего... что если всё сложится хорошо... я смогу встретить, узнать и понять людей, которых ни в одной другой профессии не встретишь.
Думаю, с течением времени... ответ на этот вопрос отдаляется.
Каждый человек спрашивает себя, имеет ли смысл то, что он делает?
But most of all if all goes well I'll have the opportunity to meet and understand people I couldn't meet in any other profession
I believe that as the years pass, the answer becomes more elusive
Everyone wonders if what they do makes sense
Скопировать
мадам.
Так не пойдёт... это так отдаляет нас.
Зови меня просто Чжи Сук. а я уже чувствую себя так уютно с тобой.
Thirty, ma'am.
That's not good. You call me ma'am and it puts such distance between us, no?
Call me Ji-sook instead. We've just met, but I feel so comfortable.
Скопировать
- Я переживаю за тебя и за Лизу. - Я тоже.
Они отдаляются друг от друга.
- Заткнись, мальчишка.
- I'm concerned about you and Lisa.
- Me too. They're drifting apart.
- Shut up, boy.
Скопировать
Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Оама земля отдаляется.
Даже Мудварт, который сделан из земли, не смог попасть туда.
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.
The very earth is breaking away.
Even us Mudwarts who are made of earth, can't get there.
Скопировать
Прекрати вмешиваться.
- Ты раньше никогда так не отдалялся.
- Оставь меня в покое!
Stop interfering.
- You never used to pull away.
- Leave me alone!
Скопировать
То, что обязывает трудящихся участвовать в построении мира, также и отчуждает их от этого мира.
То, что связывает людей независимо от их локальных и национальных различий, одновременно и отдаляет их
То, что призывает к торжеству рационального, на деле содействует иррациональности, иерархической эксплуатации и подавлению.
What obliges producers to participate... in the construction of the world... is also what separates them from it.
What brings together men freed of their local and... national limitations is also what distances them from one another.
What requires the deepening of rationality... is also what nourishes the irrationality of hierarchical... exploitation and repression.
Скопировать
Перезаряжаю!
Ты отдаляешься!
Меняй курс!
Reloading!
You're moving away!
Reverse course!
Скопировать
Дурa!
"Я снова отдалялся от своей судьбы."
Педрo!
Fool!
"Again I drifted from my destiny."
Pedro!
Скопировать
Я не раскаиваюсь в политических разногласиях с людьми, которых уважаю.
Я сожалею, однако... что наша философия... отдаляет нас друг от друга."
Да, я согласен.
I do not regret having political differences with men that I respect.
I do regret, however that our philosophies kept us apart."
DUDLEY Yes, I agree.
Скопировать
Более или менее.
Каждый день я осознаю, что мы всё сильнее отдаляемся друг от друга.
Как странно...
More or less.
Everyday I realize we're further apart.
It's strange...
Скопировать
Макс болен.
Он не должен слишком отдаляться от нас.
Он запер Вас здесь.
Max is ill.
He mustn't be too far away from us.
He's locked you up here.
Скопировать
Человек — самое презренное создание из тварей Твоих, Господь.
Его присутствие отдаляет меня от тебя.
Сегодня нет мошек.
Man is the most despicable of your creatures, Lord!
His only presence takes me away from Thou.
No walk today?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отдалять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдалять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
