Перевод "postpone" на русский
Произношение postpone (поустпоун) :
pəʊstpˈəʊn
поустпоун транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, I'll postpone things. I'll move things around.
Don't postpone anything.
- I'll drop them if necessary.
- Я отложу дела...
- Пожалуйста, ничего не откладывай.
- Я всё отменю, если надо.
Скопировать
I understand that you are going to release a sequel?
The third - - but I plan to postpone it.
But why?
Я понимаю, что Вы собираетесь выпустить продолжение?
Третье, но я планирую отложить его.
Но почему?
Скопировать
- Well, no. Forget it, really.
- Well, I'll postpone things. I'll move things around.
- No, Phyl, please. Don't postpone anything.
- Ладно, забудь об этом.
- Я отложу дела...
- Пожалуйста, ничего не откладывай.
Скопировать
Oh, dear.
Perhaps we should postpone the visit.
Oh, no, no, no.
Готов? Цельсь!
Огонь!
Что-то не удивлена.
Скопировать
No Pope ever visits a city where the newspapers are on strike.
I heard he's going to postpone and wait till it's over.
Well, that's show biz.
Не думаю, что Папа Римский приедет в город, пока в издательствах газет забастовки.
Я слышала, он собирается отложить визит, пока все не успокоится.
Прямо как в шоу бизнесе.
Скопировать
We are ready to proceed.
After looking at the nose, I get the feeling what we oughta do perhaps is postpone the cloning.
Excuse me, Doctor, but that would be a tragic mistake.
Мы готовы начать.
Знаете, после осмотра носа, у меня такое чувство, что нам, возможно, стоит отложить клонирование.
Простите, доктор. Но это будет трагическая ошибка.
Скопировать
What is "your" opinion, Doctor?
Should we proceed or postpone?
Indeed.
Что вы думаете доктор?
Следует ли нам приступить к клонированию или отложить?
Да, в самом деле.
Скопировать
The wedding...
I thought we might postpone it.
- One must help one's friends.
Ты забыла, что собираешься замуж?
- Я думаю, мы можем отложить это.
- Конечно, надо помогать своим друзьям.
Скопировать
Martin hasn't come home yet.
If we postpone it a bit, he and I will be able to find one another again.
Before we get married.
Мартин ещё не приехал домой.
Если мы ... отложим её ненадолго, то он и я снова сможем найти друг друга.
- До того, как мы поженимся.
Скопировать
He's proven he could be a major asset to us.
- I'd just hoped to postpone this a little. - I know.
He's been poking around for some time now, asking about Rangers, our meetings, the new war council...
Он доказал, что может быть полезен нам.
-Я думал, я могу отсрочить это ненадолго.
-Я знаю. Он был здесь... . . спрашивал о ренджерах, наших заседаниях, новом военном совете.
Скопировать
Lewis would like to have kids too.
If you can postpone having yours for a few years, he'll have that chance.
I'm staying at the Stanhope. Could you call me there tonight?
Льюис тоже хотел иметь детей.
Если вы отложите своих на несколько лет, у него будет такая возможность.
Позвоните мне вечером в отель "Стэнхоуп".
Скопировать
I should tell you, the Centaurum met this morning to discuss choosing a new emperor.
With all the recent problems, they voted to postpone any decisions for a while so they could choose more
Probably a good idea.
Мне следует сказать вам, что совет Центавра собрался этим утром чтобы выбрать нового императора.
Учитывая все недавние проблемы, они проголосовали отложить это мероприятие чтобы сделать свой выбор более мудрым, когда придет время.
Возможно, недурная идея.
Скопировать
Captain Mokin had never seen the general in such a fury.
He persuaded him to postpone punishment, no other younger can not sing Figaro.
The Grand Duke was there and an annulment scandal outside the walls of the school.
Мокин рассказал ей, что никогда не видел генерала в такой ярости.
От ареста и еще больших бед Толстого спасло то, что он единственный, кто пел партию Фигаро.
На спектакль был приглашен Великий князь. Отменить оперу - вынести скандал за стены училища.
Скопировать
She's really frail, James.
Do you want me to postpone my trip?
There's another course later in the year It's only a couple of weeks.
Она больна. Я отложу поездку.
Есть другой курс позже.
Это на пару недель, езжай.
Скопировать
Yes, well, Maris has chosen the same night to throw a party of her own.
- Couldn't you ask her to postpone?
- I tried.
Да, Марис выбрала тот же вечер, чтобы устроить свою вечеринку.
- А ты не мог попросить её отложить вечеринку?
- Я пытался.
Скопировать
- Oh, just relax.
Well, it might be a good idea to postpone reading about male sexual disorder until after spring break
That's all the time we have.
- Просто расслабьтесь.
Было бы неплохо отложить чтение книг о мужских сексуальных расстройствах до окончания весенних каникул.
На сегодня всё.
Скопировать
Yes.
My advice is that you postpone this interview, at least for now.
- I cannot do that.
Да.
Мой совет: отложите интервью. Хотя бы на время.
Я не могу этого сделать.
Скопировать
Really.
I don't suppose we could postpone this.
It's just the past few days...
Правда.
Я не считаю, что мы могли отложить этот разговор.
Просто последние несколько дней--
Скопировать
Do as he asks.
And please, write a note to the Vedeks expressing my apologies for having to postpone our meeting.
I'll see to it immediately.
Сделай как он просит.
И пожалуйста, составь записку ведекам выражающую мое сожеление, по поводу переноса нашей встречи.
Я сделаю это немедленно.
Скопировать
– Oh, for chrissakes! That's great, Dad.
Yeah, but now we have to postpone the rehearsal.
Bob, you ride with me.
Верх изящества.
Здорово, пап.
Но теперь придется отменить репетицию.
Скопировать
- If the alternative is waiting...
- We don't postpone.
- End this. - How?
- Если это дело выбьет Харрисона с первых страниц--
- Мы не будем откладывать.
- Давай покончим с этим быстрее.
Скопировать
The president's not in nursery school.
- If it's a problem to postpone...
- It's not a problem to postpone.
Он не в дестком саду.
- Слушай, если это проблема отложить--
- Проблема не в том, чтобы отложить.
Скопировать
- If it's a problem to postpone...
- It's not a problem to postpone.
I won't let anything jeopardize the president's health.
- Слушай, если это проблема отложить--
- Проблема не в том, чтобы отложить.
Конечно, я не хочу делать того, что угрожает здоровью президента.
Скопировать
Should we ask a judge about that?
- We're going to postpone this.
- I'm not finished.
Должны ли мы обратиться к судье насчет уместности этого вопроса?
- Мы откладываем дачу показаний.
- Я еще не закончил.
Скопировать
If the high councillor meets the president.
- What if we postpone?
- That could have the same effect.
Имеете в виду встречу Верховного Канцлера с Президентом.
- Что если мы ее отложим?
- Эффект может быть тем же.
Скопировать
You have the thing.
- A perfect excuse to postpone.
- You don't want to.
- Почему? - У Вас назначено "кое-что".
- И это идеальный повод отложить "кое-что".
- Вам правда не хочется этого делать.
Скопировать
The press got word you're taking him out.
Postpone the transfer.
Get him out once the crowd disperses.
Пресса узнала, что вы выведите его...
Выглядит как буд-то там Вудсток.
Советую вам отсрочить перевод.
Скопировать
I appreciate your coming in, Armande.
What's so important that I had to postpone my nap?
I've got some chocolate cake.
Спасибо, что пришли, Арманда.
Что это за важное дело, которое стоило мне сна?
Угощайтесь тортом.
Скопировать
Why?
Can we postpone to tomorrow?
Tomorrow?
А что?
Давай перенесём на завтра?
Завтра?
Скопировать
Anyway, he'll be extraloving tonight.
Maybe we should postpone the wedding?
No, no, don't be silly.
Как бы то ни было, ночью он будет сверхнежным.
Может нам лучше отложить свадьбу?
Нет, нет, не глупи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов postpone (поустпоун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postpone для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустпоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
