Перевод "отдалить" на английский

Русский
English
0 / 30
отдалитьalienate put off postpone remove hold away
Произношение отдалить

отдалить – 30 результатов перевода

- Спокойной ночи, Кейт. - Спокойной ночи, Курт.
Я всегда думала, что Кейт был немного замкнут, но сейчас он действительно слишком отдалился.
Кейт гений, хорошо.
- Good night, Keith.
I always thought Keith was a little off, but now he's really gone off the deep end.
Keith's a genius, alright.
Скопировать
А я выиграю войну.
- Ты отдал ему настоящую формулу? - Да.
Почему?
I will win the war.
- Did you give him the real formula?
- Yes.
Скопировать
- Где?
- Я отдал их клингонам, сэр.
- Вы отдали их клингонам?
- Where?
- I gave them to the Klingons, sir.
- You gave them to the Klingons?
Скопировать
- Я отдал их клингонам, сэр.
- Вы отдали их клингонам?
- Так точно, сэр.
- I gave them to the Klingons, sir.
- You gave them to the Klingons?
- Aye, sir.
Скопировать
Наверняка, самая красивая вещь у нас в доме.
Я бы не отдал его даже за... за миллион.
За миллион? !
The most beautiful piece in the house.
I wouldn't even sell it... for a million.
A million?
Скопировать
Ведь вы одурачили собственного сына.
Отдалили его от родного отца, от сверстников, от всего, что могло сделать его таким же, как остальные
А он не был как все, и вы обе это знали.
But mostly, you are stupid!
And I mean, stupid! Because you stultified your son.
You kept him away from his father, from boys his own age, from everything that could make a boy like others.
Скопировать
Он полностью идентифицировал себя с Гровиком.
Он лучше бы убил Лилиан, чем отдал её другому.
Он хотел убить её любовника.
He identified himself completely with Gråvik.
He'd rather see Lillian dead than in the hands of another.
He wanted to kill her lover.
Скопировать
Она мне больше не нужна!
Я отдал её ему! Не вижу на твоём лице радости.
Домой собрался?
I don't want her anymore! I gave her up for good!
Then why the heartbroken look?
Going home?
Скопировать
Это ни к чему не приведет.
Мне казалось, после Нормандии мы отдалились друг от друга навсегда.
Я осталась пляжем за твоей спиной.
You are you
Have not already said good-bye in Noerman?
I am just a scenery in your eyes
Скопировать
Я и так достаточно страдала.
Как случилось, что вы отдалились друг от друга?
Он идеалист.
The miserable person is me
By what kind of is your meeting the way to say good-bye to husband?
He is a perfect person
Скопировать
И вот после того, как Иаков работал для Лавана семь лет... знаете, что произошло?
Лаван обманул его и отдал ему свою уродливую дочь Лию.
И чтобы жениться на Рахиль, Иакову пришлось отработать ещё семь лет.
After Jacob had worked for Laban for seven years, do you know what happened?
Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah.
So to marry Rachel, Jacob was forced to work another seven years.
Скопировать
- Я спрятала бриллианты в стул.
Почему же Вы не отдали их мне?
- Как же я могла отдать Вам бриллианты, когда Вы промотали имение моей дочери?
Hid diamonds in his chair.
Your jewels! " Why do not you give me them?
if you missed my daughter's fortune?
Скопировать
Радость, радость, радость, слезы радости.
Я отдалился от Бога.
"Оставили Меня источник воды живой."
Joy, joy, joy, tears of joy.
I have cut myself off from him.
Dereliquerunt me fontem aquae vivae.
Скопировать
Дело не в этом пиджаке.
Подозрительно, что ты отдал его в чистку.
Подозрительно?
It wasn't that bad, that jacket.
I still think it's a bit suspicious, your sending it to the cleaners.
Suspicious of what?
Скопировать
Ничего не понимаю.
Ты чуть не погиб, пытаясь вернуть свою машину, ...а теперь отдал ее просто так.
Это не моя машина.
I can't believe it.
You practically get killed trying to get your car back and then you let him have it.
It's not my car.
Скопировать
Вы окружены моими людьми.
Как хозяин острова, я отдал их жизни капитану, которому они обещали верность и помощь при взятии контроля
Я решил, что нам с Пятницей можно и отдохнуть, пока капитан и его люди возвращают свой корабль.
You're surrounded by my men.
As the English governor of the island I forgive their lives, they promised loyalty to the captain and promised me to help him to take the control of the boat I thought it was our chance to leave the island.
I considered that Friday and I must rest while the captain and his men take the ship again and waiting for them.
Скопировать
Вы жалкие ничтожные трусы!
Вы бросили на произвол судьбы своего соседа, отдали в руки этой банды свиней!
Вы - сукины дети!
You're disgusting, spineless cowards!
You abandoned one of your fellow citizens to the hands of that gang of pigs.
You son of bitches!
Скопировать
хотеть быть?
Если бы у меня была вся вселенная... я бы отдал ее тебе.
когда я вижу тебя, я... я словно голод чувствую...
Wanting to be?
If I had the whole universe... I'd give it to you.
When I see you, I... I feel like I'm hungry... all over.
Скопировать
- Но у неё же была двухместная каюта!
- Наш гид отдал её Хоффманнам.
- Ну что, попался?
- But she had a double cabin!
- Our guide gave that cabin to Hoffmanns.
- What now, got busted?
Скопировать
Не верю! Как ты нашел тайник?
Месье Ломон... то есть Пьеро, отдал их мне на хранение.
Я нарушил данное ему слово.
How did you find the money?
M. Lhomond... I mean Pierrot, entrust it to me.
Against my word.
Скопировать
Что в порядке? Наоборот, тот чемоданчик я отдал месье Мартэну.
Если ты им так дорожил, зачем ты отдал его месье Мартэну?
Надо было сразу же дать мне знать, идиотка.
That's the suitcase I gave to Mr. Martin!
If you want to keep it, why did you give it to him?
You could have told me, you idiot!
Скопировать
Где они?
Почему ты не отдал ему деньги?
Его всё равно убили бы.
So where are they then?
Why didn't you give him the money?
They would have shot him anyway.
Скопировать
- Вы Коллин Филмз, я ему сказал, мне было приятнее посмотреть на синьора Беньоло
Я отдал им старый сценарий, непропущеннию директорскую версию и эту фигню, ну ты знаешь, 3D со стереофоническим
И они схавали эту фигню без намека на новую идею.
You call 'em 'films', I said. 'Films'? !
I... gave it to 'em... the whole script. Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..
le..phonic sound... and... there was no interval for refreshments, either!
Скопировать
Не трогай меня, Скотти. Отойди.
Мы отдали ее им.
- Стойте на месте. - Она могла убить нас всех.
Don't touch me, Scotty.
We've lost her to them.
- Stay where you are.
Скопировать
Его собственное сердце!
Я отдал ему свою сестру.
И что вообще такого в жизни и смерти?
It was Iwashita's own heart
I gave my sister to that man
There's nothing much about dying or not dying
Скопировать
На следующий день я позвонил Доминичи, управляющему... и сказал, что Адзурра уехала в Штаты... со своим мужем и никогда больше не вернётся.
Я отдал ему ключи от виллы, так как тоже покидал её.
Он был грубым и вульгарным человеком... но дело своё знал.
The following day I called Dominici, the administrator, ... and I told him Azzura was in the States... with her husband, never to return.
I gave him the keys of the villa because I was leaving too.
He was a rude and vulgar man... but he minded his own business.
Скопировать
Думаю, понадобится больше, чем слова обиженного клингонского командира, мистер Барис.
Мистер Спок, что касается планеты Шермана, капитан Кирк уже отдал ее нам.
Это мы еще посмотрим.
I believe that more than the word of an aggrieved Klingon commander would be necessary for that, Mr. Baris.
Mr. Spock, as far as Sherman's Planet is concerned, Captain Kirk has already given it to us.
Well, we'll see about that.
Скопировать
Он легок, как птичка.
Я отдал ему всё, что он хотел, всё, что знал.
Здесь для него рай.
He rides like a bird.
Gave him everything he wanted, everything I had.
He's got goddamn heaven here.
Скопировать
Вы, директор.
Необходимо, чтобы вы отдали в моё распоряжение определенное количество самых сильных вашего вида.
Вам нужна наша помощь?
You, Director.
It will be necessary for you to place at my disposal a certain number of the strongest of your species.
You wish our assistance?
Скопировать
Стерпится-слюбится. Ну, с меня хватит, Тони.
Ты разрушила мой дом, оторвала меня от жены, отдалила от детей, но, слава богу, у меня еще осталось главное
Объясни, что все это значит?
I'll be fine, Toni.
You broke up my home. You took me from my wife. You alienated me from my children.
Now, would you mind letting me in on this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отдалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отдалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение