Перевод "мегаполис" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение мегаполис

мегаполис – 30 результатов перевода

Планета Земля на пике своего развития.
Покрыта мегаполисами, имеет пять спутников и население в 96 миллиардов.
Он твой парень.
Planet Earth, at its height.
Covered with mega-cities, five moons, population 96 billion, the hub of a galactic domain stretching across a million planets, a million species, with mankind right in the middle.
He's your boyfriend.
Скопировать
Можно уже не искать.
Наверняка Т-мобиль уже на полпути в мегаполис поблизости.
С того дня, как я придумал её я знал что она будет особенной.
Might as well stop looking.
T-Car's probably halfway to Metropolis by now.
From the day I designed her, I knew she was gonna be special.
Скопировать
Да, я не создана ни для больших городов, ни для провинции.
А я - житель мегаполиса, здесь я больше ощущаю свою причастность к Парижу, чем, если бы я жил в первом
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
I don't belong in a big city or the sticks.
I was made for big cities. But I feel more a part of Paris here than if I lived at its very center.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
Скопировать
- Что вы видите?
- Несколько мегаполисов.
Пустых.
- What are you picking up?
- Several very large cities.
Uninhabited.
Скопировать
Ничего, в одном городе живёте.
Токио - это мегаполис, мама!
Я не спорю, но...
He lives here in Tokyo
But Tokyo's huge
I know, but...
Скопировать
Я работаю по всему огромному Парижу. Вечно сную туда-сюда, с севера на юг, с запада на восток.
Я житель мегаполиса.
Я тоже, треть жизни провожу в пути, но мне это не нравится.
I cover all of metropolitan Paris from here, north to south, east to west.
I'm a metropolitan man!
I spend hours on public transport too, but it's no blessing.
Скопировать
Д... до вечера.
что когда-то здесь был процветающий мегаполис.
Мы прилетели.
Okay.
It's hard to believe this used to be the flourishing capital of Tokyo.
We're here.
Скопировать
- Какой день?
Леди и джентельмены, добро пожаловать в Картонный Мегаполис, самый густонаселенный город в мире.
Эй!
- What day?
Ladies and gentlemen, welcome to Cardboard Metropolis, the most populous city in the world.
Hey!
Скопировать
Эй!
Картонный Мегаполис пережил войны и цунами на протяжении всей истории, но ничто не могло подготовить
Аа!
Hey!
Cardboard Metropolis has survived wars and tsunamis throughout all of history, but nothing could prepare the great empire for the devastation of Johnzilla!
Ah!
Скопировать
Никогда не понимал, почему люди говорят такое.
Мы живем в огромном разрастающемся мегаполисе, где очень, очень легко избегать того, кого не хочешь видеть
- Навсегда.
I never get when people say that.
We live in a huge sprawling Metropolis where it's very, very easy to avoid the person you don't want to see.
- Forever.
Скопировать
Я о них читала и даже ездила к ним.
Ты одна ездила в мегаполис?
Салли с тобой ездила?
I read about it and I even visited them.
You went to the city alone?
Did Sally go with you?
Скопировать
Это блог о стиле жизни.
Для аристократичных, изысканных жителей мегаполисов, которые не смогу жить без моей ежедневной плоской
Да, я постоянно путешествую.
It is a lifestyle blog.
For the upscale, sophisticated urban gentleman, and it's never gonna take off if I can't post today's boner joke.
I know I'm always traveling.
Скопировать
Я догоню
Однажды, я сюда перееду выйду замуж за опытного жителя мегаполиса с длинными волосами примерно до плеч
Отец Робин: "Р. Джей"
I'll catch up.
One day, I'm gonna move here, marry a sophisticated big-city man with a sick mullet-- like all the way down to his shoulder pads, and at night, he'll let me brush it... and I'll dig up this locket so it can be my "something old" at our wedding.
R.J.!
Скопировать
Но ведь Range Rover с давних пор был конкурентом Мерседеса S-класса, и этот новый чувствует себя комфортно на дорогостоящих полях доски для игры в Монополию.
все таки, предыдущие модели Range Rover всегда были для чего-то большего, чем бесцельное катание по мегаполису
Они всегда были внушительными машинами для приключений, великолепными внедорожниками, первопроходцами, в некотором роде.
But then, the Range Rover has long been a Mercedes S-class rival and this new one is equally at home on the expensive bits of the Monopoly board.
Thing is, though, previous Range Rovers have always been about a bit more than just poncing around a nice big city.
They've always been formidable adventure cars, great off-roaders, pioneers, in a way.
Скопировать
Я просто немного удивлен, что ты думаешь о жизни в таком провинциальном городишке.
Разве ты не любитель мегаполисов?
Могу спросить у тебя то же самое.
I'm just kind of surprised that you would even consider living in such a small town.
Aren't you the big city guy?
I could ask you the same thing.
Скопировать
Ты только посмотри на них!
острове Оаху, месте скопления Гавайских островов, где истинный тропический рай встречается с шумным мегаполисом
Но после дня песка и прибоя для этих счастливчиков настало время вернуться к работе - служить Дядюшке Сэму в самом великолепном месте на Земле.
Look at them go!
Our ever-ready servicemen enjoying a little RR on the exotic island of Oahu, the gathering place of the Hawaiian Islands, where a veritable tropical paradise meets a bustling metropolis.
But after a day of sand and surf, it's back to work for these lucky boys serving Uncle Sam on the most beautiful place on Earth.
Скопировать
Здесь есть аэропорт?
Мы живем в огромном бурлящем мегаполисе, где очень, очень легко избегать того, кого не хочешь видеть.
Потому что когда-то мы разделили потрясающие моменты близости, а теперь мы просто незнакомцы?
There's an airport?
We live in a huge sprawling Metropolis where it's very, very easy to avoid the person you don't want to see.
Yeah, but that's so sad.
Скопировать
Я слышала, у Люфтганзы даже существовал вечерний пятничный рейс из Франкфурта в Цюрих, который назывался "Квин-ганза Экспресс" - голубой экспресс.
В результате Цюрих быстро превратился в крупный и изысканный мегаполис.
Вы уже не чувствовали, что находитесь где-то в глубинке, наоборот - вы практически стояли одной ногой в Нью-Йорке.
I heard that Lufthansa had a flight Friday evening from Frankfurt to Zurich which called the "Queen of Hansa Express".
This turned Zurich into a cosmopolitan, modern, sophisticated city.
Made you feel that you are not somewhere in the hinterland, but almost with one foot in New York.
Скопировать
Письмо споспешествовало распространению идей.
Торговля ускоряла рост городов и мегаполисов, и цивилизация расширялась.
Но битва с природой никогда не прекращалась.
Writing helped speed up the spread of ideas.
Trade accelerated the growth of towns and cities, and civilisation was spreading.
But the battle with nature never stopped.
Скопировать
Жители пригородной зоны вдоль Восточного Побережья решили пересмотреть планы путешествий, исходя из предупреждений ФБР о возможной террористической атаке.
уровень национальной угрозы от вероятного до высокого после доклада разведки о возможной атаке на один из мегаполисов
Полиция призывает жителей быть бдительными.
Commuters along the Eastern Seaboard are reassessing their travel plans in response to an FBI warning of a possible terrorist plot.
The Department of Homeland Security raised the national threat level from elevated to high after intelligence reports suggested an attack on a major East Coast city may be imminent.
Police have urged citizens to stay vigilant.
Скопировать
С ума сойти.
Пару дней без мегаполиса и таким внимательным стал.
Я слышал какой-то шум.
My goodness!
A couple days in a small town and look how polite you are.
I heard something.
Скопировать
Нью-Йорк.
Первый мегаполис в мире.
Сила миллионов иммигрантов, энергия угля, беспредельная власть нефти.
New York.
The world's first megalopolis... is the symbol of the exploitation of the energy... the Earth supplies to human genius.
The manpower of millions of immigrants, the energy of coal, the unbridled power of oil.
Скопировать
Откуда ты?
О, я из огромного мегаполиса, известного как Бодэн, Техас.
Небольшой городок, верно?
So where you from?
Well, I hail from the bustling metropolis known as Bodeen, Texas.
The tiny town, right?
Скопировать
Родители агитируют идти в Джон Хопкинс, Но мне больше по душе Колумбия.
Хочется узнать, каково это - жить в мегаполисе вроде Нью-Йорка.
Это прекрасно!
My parents want me to go to Johns Hopkins, but I think I'm gonna go to Columbia.
I know. I'm gonna see what it's like to live in New York for a little while.
That's amazing.
Скопировать
В 2025 здесь будет жить 16 миллионов.
Лагос - один из самых быстрорастущих мегаполисов мира.
Вновь прибывшие - в основном земледельцы, вынужденные уйти со своих земель... по экономическим или демографическим причинам, или по причине истощения ресурсов.
That will rise to 1 6 million by 2025.
Lagos is one of the fastest-growing megalopolises in the world.
The new arrivals are mostly farmers forced off the land... for economic or demographic reasons, or because of diminishing resources.
Скопировать
Некоторые ищут новые, более гостеприимные земли.
Если уровень моря и дальше будет расти всё быстрей и быстрей, что же делать Токио... и другим мегаполисам
Каждый год предсказания учёных становятся всё более тревожными.
Some are already looking for new, more hospitable lands.
If sea levels continue to rise faster and faster, what will major cities like Tokyo, the world's most populous city, do?
Every year, scientists' predictions become more and more alarming.
Скопировать
Без обиды, но я, вероятно, не должен был здесь сидеть. Достаточно долго, чтобы запомнить, как тебя зовут.
Тогда теперь тебе нужна новая обувь в таком мегаполисе. Нравится Майкл Джордан?
Я его очень люблю.
No offense, but I'm probably not gonna be here long enough to remember your name.
Then you gonna need some new shoes to book town with, man.
You like Michael Jordan?
Скопировать
прочесать трущобы, обыскать крупную столицу в поисках незнакомки.
Найти её лицо в бурлящем мегаполисе потерянных душ, отыскать одну девушку из десяти миллионов.
Да это Роза Тайлер, за углом живёт.
To scour the mean streets. To search a major capital city for an unknown girl.
To hunt down that face in a seething metropolis of lost souls. To find that one girl in ten million.
Oh, that's Rose Tyler. She lives just down there.
Скопировать
О, это было бы неплохо!
пилой, молотом, обед из бадьи вместе с моими собратьями по рабочему классу, сидя на балке, высоко над мегаполисом
Просто устанавливать гипсокартон для дома в Роузмэде.
Oh, that would be good!
Sawing, hammering, eating out of a lunch pail as my working-class fellows and I sit perched precariously on a girder high above the metropolis.
No, no. This is putting up sheetrock at a housing project in Rosemead.
Скопировать
Ты всегда знаешь, что сказать.
Такова, по большей части, жизнь в мегаполисе:
Перегруженность работой и низкая зарплата,
You always know just what to say.
So that's pretty much life in the big apple:
Overworked and underpaid,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мегаполис?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мегаполис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение