Перевод "fierce" на русский
Произношение fierce (фиос) :
fˈiəs
фиос транскрипция – 30 результатов перевода
Lady Katherine is a very proud stubborn woman of very great and high courage.
She could muster an army, take the field and wage a war against me as fierce as any her mother Isabella
Is that not true?
Лед Кэтрин очень гордая и упрямая женщина с великой смелостью.
Она может собрать армию, выйти на поле и объявить мне войну также свирепо, как ее мать Изабелла захватила бы Испанию.
Разве не так?
Скопировать
Maybe fitting in won't be so bad after all.
Smallville - 7x03 - Fierce
Synchro : kaiser66
А может быть как все не так уж и плохо.
Смолвиль сезон 7, серия 3.
"Ужасная погода"
Скопировать
Been ripping and robbing out here for years now.
-Is he fierce?
-That nigger don't play.
Промышляет грабежами не первый год.
-Он свирепый?
-Этот ниггер в игры играть не будет.
Скопировать
It'll soon hit Boso Peninsula.
Here in Tateyama, it's raining in torrents and the wind is fierce.
We can hardly stand up.
Он скоро достигнет полуострова Босо.
Здесь в Татеяме, он обрушился потоками воды и свирепым ветром.
Мы еле стоим на ногах.
Скопировать
This is the queen.
She's smart and she's fierce.
She moves any way she wants, as far as she wants.
Это королева.
Она умная и она свирепая.
Она ходит так, как хочет, и так далеко, как хочет.
Скопировать
They'll have a hard time catching up on the spot where they already failed miserably last year, When they really had to bite the bullet.
How admirable this fierce endurance is
On the face of this great eagle.
Ѕудет не так-то легко наверстать отрыв на месте, где они так оплошали в прошлом году, когда им действительно пришлось попотеть.
акое восхитительно-€ростное упорство мы видим
Ќа лице этого молодого орла!
Скопировать
You'll see Mercury, you'll see Venus, where everyone would like to live for the sake of its name.
You'll see Mars, the fierce red star.
You'll see Jupiter, surrounded by its lightning bolts.
Вы увидите Меркурий, вы увидите Венеру, где все хотели бы жить только ради названия.
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
Юпитер, окруженный вспышками молний.
Скопировать
Go and see what's happening down there, will you?
Ask her to keep up that fierce expression, please.
- Cecil--
Быстрее иди сюда!
Пусть она прекратит. Попросите её замереть на месте.
- Сесилия.
Скопировать
And even the Iban admit they can blend into the jungle like no one else.
They're fierce warriors, but they live as one big family.
Sharing is so much a part of their way of life that they have no word for 'thank you.'
"Ибанцы говорят, что никто лучше них не пробирается по джунглям".
"У них грозный вид, но они живут одной большой семьёй".
"Они так привыкли всё делить, что у них даже нет слова "спасибо".
Скопировать
Fierce gaze.
Fierce gaze.
Fierce gaze.
Свирепый взгляд.
Свирепый взгляд.
Свирепый взгляд.
Скопировать
Fierce gaze.
Fierce gaze.
Honorable host, unlike this man on my left, I do not work for that evil scum.
Свирепый взгляд.
Свирепый взгляд.
Уважаемый хозяин, в отличие от парня слева от меня я не работаю на этого злого мерзавца.
Скопировать
Gorilla is the largest among apes
When it's attacked by human it becomes fierce
These are serpent and panther
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Но когда на них нападают, они становятся агрессивными.
Яростно отбиваются. Это - ягуары.
Скопировать
Lighting up the area slowly, hands and feet were scattered everywhere.
In one hand, there was a drawn sword strongly clenched in it indicating a fierce struggle.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Освещая помещение, по мере того как они медленно шли, они видели разбросанные руки и ноги.
В одной руке был намертво зажат меч, что указывало на яростную битву.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
Скопировать
♫
♫ How can you, fierce King, not make merry a lot?
♫
♫
♫ Как же тебе, грозному, веселу не быть?
♫
Скопировать
She released me and I had to get down on my knees and thank her and kiss her hand.
A fierce passion was awakened in me she has been the most attractive woman in the whole world.
Still alive?
Она освободила меня, и я пал на колени, благодаря её и целуя ей руки.
Пылкая страсть проснулась во мне, она показалась мне обворожительнейшей женщиной на всём белом свете.
Всё ещё жив?
Скопировать
-Well, tell him the truth.
Fierce gaze.
Fierce gaze.
-Скажи ему правду.
Свирепый взгляд.
Свирепый взгляд.
Скопировать
What're you looking at?
She's so fierce.
You know it?
- Куда ты смотришь?
- Она такая злая.
- Ты ее знаешь?
Скопировать
Yes, so vulcan...
It just means fierce heat, like volcano, so it's called...
- It was called vulcanisation not actually...
Итак, Вулкан.
Это означает свирепую жару, так что он назвал
- это вулканизацией не потому, что...
Скопировать
- Pink?
- Your boy was too fierce for the pink?
No, he wasn't all that.
-Розовых?
-Ваш парень был слишком свиреп для розовых?
Нет, совсем нет.
Скопировать
This here game, it's more than the rep you carry... the corner you hold.
You gotta be fierce, I know that.
But more than that, you gotta show some flex.
Игра это не только твоя репутация, которую надо поддерживать... не только угол, который ты держишь.
Надо быть жестким, я с этим не спорю.
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
Скопировать
Sir, you need to wait your turn, okay.
. - lf you're feeling fierce.
- Ooh, how fun.
- Встаньте в очередь, сэр.
В подарок вы получите панельку "леопардовая шкура".
- Как здорово!
Скопировать
I had a broken arm once.
That darn cast itches something fierce, doesn't it?
I thought I'd go crazy with mine.
Я как-то ломал руку.
Как же под гипсом всё чешется, да?
Я думал, с ума сойду.
Скопировать
She'd been here playing tennis the day before it happened.
They were spooning about something fierce. And then the very next day, it went poof!
Don't you think that's strange?
Они о чем-то беседовали.
А уже на следующий день ... он скончался!
Вы не находите это странным?
Скопировать
for if you hide the crown even in your hearts, there will he rake for it.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
That, if requiring fail, he will compel.
Хотя б корону В груди сокрыли вы, её он вырвет.
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Чтоб в случае отказа покорить.
Скопировать
- I don't know.
She was carrying on something fierce.
What's the number of that sanatorium?
Я не понял, о чем она говорит.
Она о чем-то кричала.
Какой номер лечебницы?
Скопировать
The vast wilderness of giant, lush foliage...
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
Нескончаемые пространства с гигантской буйной растительностью, с тропическими птицами и свирепыми животными.
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
Скопировать
Of tropical birds and fierce animal life... the killer tiger... the cunning hyena... the deadly python that can crush a giant elk... the proud lion...
A fierce lioness stalking her pray to feed her young.
And the buzzards... the scavengers of the jungle. Soaring lower, ever lower, eager to devour the dead or the dying.
Убийца тигр. Коварная гиена. Смертоносный питон, который способен раздавить гигантского лося.
Свирепая львица подкрадывается к добыче, чтобы накормить детенышей.
И стервятники, санитары джунглей, парящие все ниже и ниже, стремясь сожрать мертвого или умирающего.
Скопировать
All I found was her horse grazing calmly.
I was attracted to her fierce spirit, but, after all, she was just like other women.
I didn't even look for her.
Все, что я увидел - ее лошадь.
Меня привлек ее свирепый дух, но, после всего, она была просто другой женщиной.
Я даже не взглянул на нее.
Скопировать
The enemy forces were large.
The battle was fierce.
That's no excuse!
Силы противника были велики.
Битва была жестокой.
Это не повод для оправдания!
Скопировать
I drank too much and threw up.
He looked fierce, awful fierce.
Said to support my family if I had the money to drink till I was drunk.
мол, я слишком много пью и пора бросать.
Он выглядел таким свирепым, ужасно свирепым.
Я тогда был не очень пьян, и он сказал, что я должен отдавать деньги семье, а не тратить на выпивку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fierce (фиос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fierce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение