Перевод "climate" на русский
Произношение climate (клаймот) :
klˈaɪmət
клаймот транскрипция – 30 результатов перевода
It is presently in the Russian Federation.
Tuvan climate is extreme!
It goes from, well over 100 degrees to minus 50, 60 degrees Fahrenheit in the winter.
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Тувинский климат очень суров!
Температурные перепады происходят от около 100 до -50 или -60 градусов по Фаренгейту зимой.
Скопировать
-Don't patronize me, Charles. -No, sir, I....
In this climate, nothing lives without water or salt.
Our absolute control of it is a control on the pulse of India.
Я не нуждаюсь в ваших поучениях, Чарльз.
В этом климате, ничто не живёт без воды и соли.
Наш абсолютный контроль над этими ресурсами это контроль над пульсом Индии.
Скопировать
Mr. Gandhi, who has been attending the London Round Table Conference on Indian lndependence journeyed north to visit a cotton mill.
Although not dressed for the Lancashire climate Mr.
The prime minister said the talks were both constructive and frank.
М-р. Ганди, приглашённый за лондонский круглый стол по вопросам независимости Индии поехал на север посетить хлопкопрядильную фабрику.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р. Ганди принял теплое приглашение от рабочих перед тем, как отправиться назад на юг на заключительную встречу с мистером Макдональдом.
Премьер-министр заявил позже, что переговоры были конструктивными и откровенными.
Скопировать
Man two. Eight-to-10.
In this climate Bobby could have torched a kindergarten and a jury would still be sympathetic.
Man two, five years probation with psych treatment.
- Непредумышленное второй.
От 8 до 10 лет. - В этой ситуации Бобби будет выглядеть замученнным ребенком, ... и жюри будет по-прежнему ему сочувствовать.
Непредумышленное второй, пять лет условно и писхотерапия на весь срок.
Скопировать
That is kind of you.
You may find the climate of Casablanca a trifle warm.
We Germans must get used to all climates, from Russia to the Sahara.
- Очень приятно.
Вам может показаться, что климат Касабланки чуть-чуть жарковат.
Нам, немцам, нужно привыкать к любому климату, от России до Сахары.
Скопировать
Now I know why.
We have the high ideal... but they have the climate.
Comrades, I don't think I need you anymore.
Теперь понятно, почему они это делают.
У нас - высокий идеал... а у них - климат.
Что ж, товарищи, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Скопировать
And so people are in a better mood.
Because of the climate too.
It's great there.
Так что у людей там лучшее настроение.
Также из-за климата.
Он там отличный, Лино.
Скопировать
- What's so great about California? - Everything.
It's got the climate...
- ...the ocean.
- А что такого крутого в Калифорнии?
Тут климат...
- ...океан...
Скопировать
He must've lit a pipe bomb with that kind of trajectory.
Why the fuck would he wanna distress the local climate?
Not unless he had to.
Судя по траектории, наверное, он зажег самодельную бомбу.
Зачем ему понадобилось, на фиг, нарушать местный климат?
Разве что, у него не было другого выхода.
Скопировать
He was invited, but he did not come.
We're like the dinosaurs when the climate changed.
Why can't you just schedule an appointment... and go and see him?
Его пригласили, а он не пришёл.
Мы как динозавры при смене климата, для нас нет места на земле.
Почему нельзя было просто назначить встречу? Приди к нему?
Скопировать
That's what's happening.
We found evidence of a cataclysmic climate shift, which occurred 10,000 years ago.
The concentration of these natural greenhouse gases in the ice cores indicates that runaway warming pushed Earth into an ice age which lasted two centuries.
Вот что произошло!
Мы обнаружили свидетельство катастрофического изменения климата произошедшего 10,000 лет назад.
Концентрация естественных парниковых газов внутри слоев льда Указывает, что стремительное потепление привело землю к ледниковому периоду Продлившемуся два столетия.
Скопировать
Not just continue.
I think we're on the verge of a major climate shift.
What are you gonna tell the Administration?
Да. Не только продолжатся, но будет и хуже.
Я думаю, мы на рубеже значительного изменения климата.
Что вы скажите администрации?
Скопировать
We're all gonna need it.
We can't evacuate half the country because one scientist thinks the climate is shifting.
Every minute we delay costs lives.
Нам всем это понадобится.
Мы не можем эвакуировать полстраны потому что один ученый думает, что климат изменяется.
- Каждая минута нашего промедления стоит жизни людей.
Скопировать
How are you, you scalawag!
Look, given the current geopolitical climate, all European countries should have a seat at the table.
- Right.
Как дела, негодяй?
Так что смотрите, учитывая нынешнюю геополитическую ситуацию, все Европейские страны должны собраться за одним столом.
- Точно.
Скопировать
If I walk, there goes a 15-year pension.
If they sack me, the severance invites untold wealth in a Mediterranean climate.
You're gonna let them do this, aren't you?
Если я пойду, то только на пенсию.
Если меня уволят, на выходное пособие смогу подправить здоровье в средиземноморском климате.
И ты позволишь им сделать это?
Скопировать
Eventually it will shut down.
And when that occurs there goes our warm climate.
Excuse me.
В конечном счете, оно исчезнет.
И тогда это произойдет И тогда прощай наш теплый климат.
Извините.
Скопировать
There are no forecast models remotely capable of plotting this scenario, except yours.
My model is a reconstruction of a prehistoric climate shift.
It's not a forecast model.
Нет других предсказанных моделей отдаленно способных Создать такой сценарий, кроме вашего.
Моя модель реконструкция доисторического изменения климата.
Это не прогнозирование будущего.
Скопировать
-Luckily, I didn't have to, Bob.
We'd like to establish from the outset-- You know what the press climate is and why we can't afford to
Sure.
- К счастью, я не должен был, Боб.
Мы хотели бы установить с самого начала ... Вы знаете, что отношение прессы и почему мы не можем позволить себе, ну, принимать решения, прежде чем мы сделали их.
Конечно.
Скопировать
I should not even come to your You could send a servant.
Stay long in this horrible climate.
I'm surprised you have not needed yet the doctor.
И незачем было приходить самой. Могли бы послать прислугу.
Вы уже довольно давно живете здесь, мисс Хейл.
Странно, что доктор не понадобился вам раньше.
Скопировать
What do you want to know?
How's the climate?
Pretty warm.
Что Вы хотите знать?
Там тепло?
Очень.
Скопировать
We do not need heavy machinery to make money in London.
You do not have to suffer Nordic climate.
Right, Miss Hale?
В Лондоне, чтобы заработать деньги, техника не нужна.
Да и суровый северный климат нам ни к чему.
Верно, мисс Хейл?
Скопировать
Let me explain.
The Northern Hemisphere owes its climate to the North Atlantic Current.
Heat from the sun arrives at the equator and is carried north by the ocean.
Дайте мне объяснить.
Северное полушарие обязано своим климатом северно-атлантическому течению.
Солнечное тепло попадает на экватор, а океан переносит его на север.
Скопировать
Quite.
I was wondering if I could talk to you about your theory on abrupt climate shift.
The name's Rapson.
Так и есть.
Я желал бы знать могу ли я поговорить с вами о вашей теории о резком изменении климата.
Моя фамилия Репсон.
Скопировать
- This is very urgent.
Our climate is changing violently.
It will happen over the next six to eight weeks.
- Это очень срочно.
Наш климат стремительно изменяется.
Это случиться в ближайшие шесть, восемь недель.
Скопировать
Where have they this mettle?
Is not their climate foggy, raw and dull, on whom, as in despite, the sun looks pale, killing their fruit
And shall our quick blood, spirited with wine, seem frosty?
Откуда пыл у них?
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет?
Скопировать
And when they do pay you for the ballet, do you think we could use some of it for- well, to get some warm things for Piccolo?
He just can't stand this cold climate.
Fat chance there is of them paying me anything.
И потом они заплатят тебе за балет, Как ты думаешь, мы могли бы использовать некоторые из них в обмен на - ну, чтобы купить теплые вещи для Пикколо?
Он просто не может переносить этот холодный климат.
Отличная возможность если они заплатят мне что-нибудь.
Скопировать
"Land of eternal sunshine.
Ideal climate, year round. No fog.
No rain."
"Край вечного солнца.
Идеальный климат, круглый год.
Ни туманов, ни дождя."
Скопировать
- She's fine. Thanks, Jerry.
The climate at the Lido has done her a lot of good.
That's fine.
- Прекрасно, спасибо.
Климат Лидо хорошо на нее действует.
Прекрасно.
Скопировать
- Glad to hear it, Doctor, I was worried.
Don't let a little bellyache worry you, could be just the change in climate.
Well it isn't exactly an ache, Doctor, it's kind of hard to describe the feeling.
Пусть небольшая боль в животе вас не беспокоит.
Возможно, это из-за перемены климата. Ну, это не совсем боль, доктор.
Сложно описать ощущение. Может это из-за вчерашней выпивки.
Скопировать
MOST OF THE TIME.
IS IT A HOT CLIMATE?
STIFLING.
Большую часть времени.
Жаркий климат?
Душный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов climate (клаймот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы climate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаймот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение