Перевод "распухать" на английский

Русский
English
0 / 30
распухатьswell become inflated
Произношение распухать

распухать – 30 результатов перевода

Единство рождается из целого, целое рождается из единого.
Итак, он распухает от водянки.
Гераклит спускается в Эфес поговорить с врачевателями.
Unity is born from totality, The whole is born of the one.
And thus swells up with dropsy.
Heraclitus descends towards Ephesius to consult the doctors.
Скопировать
Я никогда не падаю в обморок, потому что не уверена, что это будет грациозно.
И никогда не употребляю нюхательную соль, потому что от нее распухают глаза.
Меня зовут Кристина Воул.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.
I'm Christine Vole.
How do you do?
Скопировать
Он толстяк, снявший рубашку и одевший ожерелье?
Или он распухает и пуговицы на форме отрываются.
Я же знаю, что этот мужик херов предатель...
Is he a fat guy who's got his shirt off and starting to wear necklaces?
Or is he bulging, is his uniform bulging at the buttons?
But I know that this guy's a fucking traitor...
Скопировать
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают,
Я ничего там не вижу...
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and the brain freezes.
I can't see a thing in there.
Скопировать
Набрасывались на человека или животное, могли до смерти зажалить.
Человек распухал так, что не мог ни звука издать.
Немел.
When they attacked a man or a beast... They could sting him to death too...
One man got so swollen - he couldn't even make a sound.
Went completely dumb, he did.
Скопировать
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Язык распухает.
Кожа сморщивается.
Then there's the headaches, dizziness... When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk.
Your tongue swells up.
Your skin shrivels.
Скопировать
Родственники перебрасывали его друг другу... пока он не попал к своей бабке, очень злой женщине.
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться
Даже глаза у нее распухали и чесались.
Its kin sent it around from one to another of them... and finally to its grandmother, who was a very evil woman.
And she couldn't stand to have it around... 'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching' and swole.
Even her eyes would itch her and swell up.
Скопировать
Она плохо к нему относилась... потому что от любого доброго дела... она тут же распухала и начинала чесаться.
Даже глаза у нее распухали и чесались.
И поэтому она носилась взад-вперед по дороге, ... махала руками и ругалась.
And she couldn't stand to have it around... 'cause the least good thing made her break out in these welts. She'd get all itching' and swole.
Even her eyes would itch her and swell up.
And there wasn't nothing she could do but run up and down the road... shakin' her hands and cursing'.
Скопировать
Мадам, месьё, приятного аппетита.
Ой, кажется, распухает.
Нет? - Вам больно?
Bon appétit.
- It's swelling up!
- Does it hurt?
Скопировать
И каждую зиму одно и то же.
Я от него распухаю.
Но тебе это необходимо.
And in the winter it's always the same story.
I don't like the sun.
But you need it.
Скопировать
Боже мой!
Я распухаю... смотри... я даже туфлю не могу надеть...
Это просто вызванная волнением задержка воды в организме.
OH, MY GOD!
BLOATING. I... LOOK.
I-IT'S JUST A LITTLE ANXIETY- RELATED WATER RETENSION. IT'S... [ Crying ]
Скопировать
Я ее использую для моих девочек.
Вставляю внутрь, а потом он распухает.
Будет кровотечение, лихорадка.
I use it on my girls.
Goes up inside you, swells up real big.
Causes bleeding, fever.
Скопировать
Мало что напоминает о том что это французский автомобиль, но стоит начать маневрировать, и он становится водяным матрасом.
такое ощущение, что он распухает в руках.
Само управление кажется помпезным.
It's quite firm in an un-French sort of way, and yet it handles like a big bag of damp laundry.
It feels all weighty and turgid.
The controls feel turgid.
Скопировать
Да, я не могу его терпеть.
Мое горло распухает.
Деревянный кол в сердце?
Yes, I cannot have it.
My throat swells.
Wooden stake to the heart?
Скопировать
Иначе его мозг... У него бы голова взорвалась.
Потому что мозг распухал в черепной коробке, и у него бы взорвалась голова.
Вспомни об этом в следующий раз, когда будешь есть бекон.
Otherwise, his brain would have... his head would have exploded.
Mmm-hmm. The skull was holding his brain... which was swelling, and his head would have just exploded.
Just think of that next time you eat pig bacon.
Скопировать
Надо купить новые туфли.
Ноги начинают распухать.
Через месяц мне уже лыжи не понадобятся, чтоб с горки кататься.
We can go shopping for some sensible shoes.
My feet are starting to spread.
In a month, I'm gonna be able to water-ski without the skis.
Скопировать
Матушка-природа иногда может быть загадочною сукой.
А вы думали, что когда у вас задержка, сиськи просто так распухают?
Я много ем когда у меня стресс.
Mother nature can be a tricky bitch sometimes.
What, did you think you were just gaining weight in your breasts while you missed your period?
I eat a lot when I'm under stress.
Скопировать
Почему именно сетка?
Когда тело распухает, сетка стягивает его, избавляя от трупных газов.
И оно не всплывает на поверхность.
Why the chicken wire?
As their bodies bloat, the wire cuts them, releasing the decomp gas.
They never float to the surface.
Скопировать
Да, она определенно стала больше.
Что делать, если она не перестанет распухать?
Не уверен, поможет ли, но у меня в кармане шприц с эпинефрином.
Yeah, it's definitely getting bigger.
What happens if it doesn't stop plumping?
I'm not sure, but I have an epi pen in my pocket.
Скопировать
Я это чувствую.
А потом у меня начнёт распухать горло и ты просто ткнёшь в меня шприц с эпинефрином.
Ничего такого.
I feel it.
And then my throat's gonna start to close up and you'll just stab me with an epi pen.
It's not a big deal.
Скопировать
Это не кантарелла, это Галерина, ядовитый гриб.
Он умирает из-за нехватки воздуха, Его горло распухает.
Как же наш договор?
It's not Cantarella, it's Galerina, a poisonous mushroom.
He's dying of lack of breath, his whole throat is swollen.
What of our agreement?
Скопировать
-Ей делают уколы.
Она начала распухать.
-У нее отек "Квика".
What's wrong? - They're giving her shots.
I don't know what happened.
She started to swell up. They said it was Quick's edema.
Скопировать
Я заметил необычно большое количество травмированных и больных ребят в коридоре.
И правда, и большинство из них жалуется на то, что их пах распухает.
Это нормально?
I noticed an unusually large number of injured and sick male students in the hall.
I know, and most of them are complaining of swollen groins.
Is that normal?
Скопировать
Если бы я мог, работал бы в две смены.
- Его стопы распухали от долгого стояния.
Он принимал душ по три раза за день, сильно тер себя мочалкой
A double shift, if I could.
- His arches would swell from the standing.
He showered three times daily, scrubbed himself raw.
Скопировать
А может, это аллергия.
У моей тёти была аллергия на какие-то лекарства от простуды, и у неё руки распухали, как у зефирного
Жордан, ты как вообще?
(kaitlin) or it could be your allergies.
My aunt was allergic to some cold medication, and her hands swelled up like the marshmallow man's.
Jord, are you okay?
Скопировать
Я неспособен соврать.
Мой язык распухает.
И люди сразу догадываются.
I've never been able to lie.
My tongue swells up.
People always know.
Скопировать
- Рыбообразные?
У меня чувствительность, бывает анафилактический приступ, моя глотка распухает, и я... какого чёрта.
Жить вообще опасно, а?
- Shell food?
- I got a sensitivity. I go into anaphylactic shock. My larynx swells up and it closes...
Live dangerously, huh?
Скопировать
И что оно там делает?
Ну, знаешь, как в самолёте распухают пальцы.
Да что ты?
What's it doing in there?
Well, you know how on planes your... Your fingers get all swollen.
Oh, really?
Скопировать
Никогда не слышал.
Пальцы распухают и толстеют.
Да, это так.
I never heard that.
Really?
Yeah, they do.
Скопировать
- Но это невозможно, потому что...
- У меня язык распухает
- Как это?
Well, I couldn't do that...
They make my tongue brown...
Meaning?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распухать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распухать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение