Перевод "северная америка" на английский

Русский
English
0 / 30
севернаяnorthern north to the north northward further north
Произношение северная америка

северная америка – 30 результатов перевода

Я принимаю репортаж с американского канала новостей.'
Экстренные новости... происходят массовые потери мощности на западном побережье Северной Америки.
В Лос Анджелесе нет света.
I've just picked up this report on an American news channel.'
Breaking news... there's a massive loss of power on the west coast of North America.
Los Angeles has gone dark.
Скопировать
Сейчас на экране вы видите телефон, по которому можно узнать состояние ваших друзей и семьи.
Военные ищут следы других космических кораблей, поэтому пока все полёты над Северной Америкой запрещены
Армия направила водолазов на место падения корабля, никому неизвестно, что им удастся найти.
Here's the helpline number on screen right now, if you're worried about friends or family.
The military are on the lookout for more spaceships. Until then, all flights in North American airspace have been grounded.
The Army are sending divers into the wreck of the spaceship. No one knows what they're going to find.
Скопировать
Земля.
Юта, Северная Америка.
Примерно на километр под землёй.
Earth.
Utah, North America.
About half a mile underground.
Скопировать
Но теперь все клубы принадлежат мне, без посредников.
Я вот-вот стану крупнейшим поставщиком и распространителем экстази в Северной Америке.
Вы будете очень богатой юной леди.
But now I own all the Russian clubs. No middleman.
I'm about to be the biggest importer and distributor of X in North America.
You're gonna be a very rich young woman.
Скопировать
- Она не бывала в Южной Америке.
Да я даже в Северной Америке впервые оказалась 3 дня назад.
В самом деле?
She's never been in South America.
As a matter of fact, I've never been in North America until about three days ago.
Oh, you haven't?
Скопировать
- О, нет, нет, сеньора.
Во всей Северной Америке не будет столько денег, чтобы купить его.
Это Фуриозо, лучший скакун в Аргентине.
- Oh, no, no, señora.
There is not enough money in all North America to buy him.
This is Furioso, the finestjumper in the Argentine.
Скопировать
- Из дома?
Небольшой городок в Северной Америке, кажется.
Да, сэр.
- Home?
That's some little hamlet in North America, I believe.
Yes, sir.
Скопировать
Ликатропус экстерус.
Неописанный в Северной Америке .. до этих пор, по-видимому.
Чем он отличается от стандартного оборотня?
Lycanthropus Exterus.
Undocumented in North America. Till now, obviously.
How is it different from a standard werewolf?
Скопировать
- 20 долларов тому, кто победит моего Гэбриела.
Знакомьтесь с самым сильным человеком Северной Америки!
- Господа!
$20 for the first man to best my boy, Gabriel.
The strongest man in North America...
Gentlemen...
Скопировать
Мой отец играл в бейсбольной команде. Он был одним из лучших бейсболистов Гаваны.
Благодаря ему кубинский бейсбол стал известен за границей в Северной Америке.
Когда мать с отцом отдыхали после обеда, они часто пели дуэтом.
My father was a famous baseball player
He was one of the first Cubans to play outside his country They took Cuban baseball To the US
My parents used to relax after lunch and sing a few songs
Скопировать
Это уникально.
Это не похоже на туземцев Северной Америки или даже на Майа, это...
Это невероятно.
That is quite unique, I can tell you that.
Doesn't appear to be Native North American or even Mayan, for that matter.
These are amazing.
Скопировать
- В течение нескольких секунд!
Индейки - единственные сельские животные, выведенные из дикой природы Северной Америки.
Бенджамин Франклин считал индеек благородными птицами и часто писал, что они достойны рассмотрения в качестве национальной эмблемы Америки.
Within a few seconds!
Turkeys are the only farm animals bred from north American wildlife.
Benjamin Franklin considered the turkey a noble bird and often wrote of its worthiness to be considered America's national emblem.
Скопировать
Затем ты записываешься на другой корабль... и еще два года проводишь на другом конце света.
После чего не исключено что тебя снова отправят в Северную Америку.
Ты даже не притронулся к еде. Заболел?
Then you sign on to another ship... and for two years you see another part of the world.
And after that you probably get sent back to South America.
You didn't eat a thing, don't you feel alright?
Скопировать
А я то думал, что в моряки идут по зову сердца.
Первое судно - порт назначения в Северной Америке.
Затем ты записываешься на другой корабль... и еще два года проводишь на другом конце света.
I thought men went to sea for the love of it.
It's a job like any other, first you get on a ship bound for South America... and for two years all you see is South America.
Then you sign on to another ship... and for two years you see another part of the world.
Скопировать
И в Чи...
Мексика: субтропическая страна, расположенная в Северной Америке.
Несмотря на все попытки, мексиканцы не были уничтожены.
And in Chi-
Mexico: Semi-tropical country situated between the north and central meridians.
For all they've tried the Mexicans haven't been able to destroy it.
Скопировать
Мы в предвкушении той опасности, которая может случиться в любую секунду.
Жители Северной Америки сегодня вздохнули с облегчением.
Чудесным образом, гигантское тело миновало, крупные населенные пункты и рухнуло в Тихий океан, рядом с мексиканским побережьем.
We hope the danger will be over any second.
The people of North American breathed more easily today.
By providential chance, the giant body missed the heavy centers of population and plunged into the Pacific - off the Mexican coast. - Turn that thing off!
Скопировать
Найденные здесь кости выставляются для показа в музее, недавно построенном рядом с этим местом. Выглядит всё это очень впечатляюще.
этого величественного императорского мамонта, крупнейшего из доисторических слонов, когда-либо живших в Северной
Огромный, длиннорогий бизон.
The finds have been put on display in a museum recently built on the site, and very spectacular they are.
In addition to this magnificent imperial mammoth, the biggest of all the prehistoric elephants that lived in North America, there were extinct horses and camels which grazed on these plains.
Huge, long-horned bison.
Скопировать
Просто соедините точки.
То, что в Северной Америке называлось Большим Ковшом, в других местах представлялось совсем иным.
Каждая культура, античная и современная, помещала свои тотемы и интересы среди звёзд.
Just follow the dots.
The Big Dipper constellation today in North America has had many other incarnations.
Every culture, ancient and modern has placed its totems and concerns among the stars.
Скопировать
2, 3, 2, 3, 1.
В Северной Америке так: "78! 87!
54!".
2. 3. 2. 3. 1!"
In North America, they're going, "78!
87! 54!"
Скопировать
Да ну, все будет хорошо
Ты - один из самых заботливых и ответственных мужчин в Северной Америке
Ты станешь отличным отцом
Hey, you're gonna be fine.
You're one of the most caring, responsible men in North America.
You're gonna make a great dad.
Скопировать
И моя новая работа всего в 10-ти минутах отсюда.
Я говорила, что эта фабрика салфеток - третья по величине в Северной Америке?
Вот мы и на месте.
My new job is just ten minutes away.
Did I tell you that the Fernfield Napkin Factory... is the third largest manufacturer of napkins in all North America ?
Well, here we are.
Скопировать
Предлагаем вам каталог фирмы "Максвелл Хаус" за 1939-ый год.
Добрый вечер, Северная Америка, и все те, кто в море.
Мы должны бояться только самого страха.
We bring you the final edition of our Maxwell House Good News of 1939.
Good evening, Mr. and Mrs. North
The only thing we have to fear is fear itself.
Скопировать
Это прямое изображение со станции "МакКинли".
Э, сегодня не слишком много облаков над Северной Америкой.
Вот это вид!
This is a live image from McKinley Station.
Uh, not too much cloud cover over North America today.
Quite a view.
Скопировать
- Цель?
Северная Америка.
Они выжгут все восточное побережье.
- Target?
North America.
It'll wipe out most of the eastern seaboard.
Скопировать
Гласс, здесь часовой механизм. Я не знаю, что делать.
Мы только что захватили первую в Северной Америке ВБ. Вакуумную бомбу.
Способна выжечь квадратную милю.
Glass, I got a ticker down here and I don't know what to do.
Wejust got our first North American FAE bomb.
That's a Fuel Air Explosive. It'll take up to a square mile.
Скопировать
Чёрт возьми!
"...прибыли в Северную Америку вместе с испанцами.
Выпущенные на свободу, они стали знаменитыми мустангами, верными спутниками ковбоев.
Fuck it.
...came to North America with the Spanish.
Left to roam free, they became the famous Mustang.
Скопировать
Рынок закрыт вот уже неделю.
Что иронично, учитывая что когда-то Сиэтл был кофейной столицей Северной Америки.
Похоже у вас ЧП.
The market's been out for a week.
Ironic, considering Seattle was the coffee capital of North America back in the day.
Sounds like you got a situation.
Скопировать
Позвони мне, если я понадоблюсь
Битва за умы Северной Америки будет вестись на видео арене на "Видеодроме"
Thе tеlеvisiоn sсrееn is thе rеtinа оf thе mind's еуе.
Will you call me if you need me?
The battle for the mind of North America... will be fought in the video arena: the Videodrome.
The television screen is the retina of the mind's eye.
Скопировать
Я повторю всё тебе, а ты передашь информацию своим друзьям.
Коренные Индейцы жили небольшими племенами по всей Северной америке...
Иди, Казанова.
I'll explain it to you, and you can pass the information on to your friends.
Now the Plains Indians were a very primitive tribe all over North America...
Come on, Casanova.
Скопировать
Они будут размещены в поездах и автобусах Нью-Йорка
Здесь изображён Гектор Камакхо, боксёр, чемпион Северной Америки в легком весе, и Алекс Рамос, боксер
"Послушай чемпионов, граффити - для чурбанов.
It's going to be used in New York City's subways and buses, where we've used Hector Camacho who's a boxer,
North American lightweight champ, and Alex Ramos, boxer, leading middleweight contender.
"Take it from the champs, graffiti is for chumps.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов северная америка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы северная америка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение