Перевод "Языки Франции" на английский

Русский
English
0 / 30
ФранцииFrance
Произношение Языки Франции

Языки Франции – 32 результата перевода

Вот что было.
Язык, ставший языком Франции... Что бы это, бля, не значило в мире...
Он так поднялся, ибо сам по себе базовый. Он ужасно прост.
That's what happened.
english, the language that you speak and i speak, the language that's become the lingua franca, whatever the fuck that means, around the world.
it's taken off because on it's basic level, it is terribly simple.
Скопировать
Так что спасибо, ку-ку.
Переходишь на птичий язык, Франц?
Привет, котик.
So, thank you. Cuckoo.
Do you know any other birdcalls, Franz?
Hello, pussy.
Скопировать
Я умираю и мы оба это знаем. А самое главное, это знает герцог де Лаваль.
Видеть Лаваля горьше всех ваших лекарств, но язык не поворачивается отказать ему в это прискорбное положение
Ваше Величество должны знать о его лояльности. Мне это по душе, но лояльности недостаточно при столкновении с солдатами Лаваля.
The Duke de Lavalle knows it too.
The sight of him is more bitter than medicine but I dare not refuse him. Such is the state of France today. Her majesty has the loyalty of her subjects.
Which pleases me, but their loyalty is powerless against Lavalle's soldiers.
Скопировать
Дорогой Динк, так хорошо получать от тебя весточки что ты имел ввиду, написав, что я встречаюсь с кем попало?
французский майор был замечательным, ему 32 он знает семь языков на трех из них он спросил меня, не хотела
скорее всего этот джентльмен, не любитель жучков мне жаль что Расти до сих пор не пишет мне
Dear Dink, it was lovely hearing from you. But what do you mean I'm running around with just anybody?
The French Major was fascinating and 32. He speaks seven languages. And in three of them he asked me if I'd like to see his place in the south of France.
That means a gentleman who doesn't like beetles. I don't see why Rusty should find it so difficult to write.
Скопировать
Верно подмечено, мог бы.
Одно "но" - никто с таким языком не может быть королем Франции.
Похоже, что в конце концов придется мне самому им быть.
Bloody right, I could.
Except that no one with a tongue like that could be king of France.
Well, it looks like it shall have to be me after all.
Скопировать
Сейчас мы оба чаще всего говорим на французском.
Когда я приехал из Франции, французский был моим вторым языком.
Так я обучил французскому Джанкарло.
Now, because the two of us, we speak French most of the time.
When I arrived from France, for me, it was really my second language and I was much too used to speak French.
So I teach him the French language and after--
Скопировать
Мы очень гордимся тем, что живём здесь, потому наш язык и выживает до сих пор.
В соседней Франции исчезающий язык защитить гораздо сложнее.
Мы едем из страны Басков в относительно недалёкую Окситанию.
We are very proud of being the people here, this is why things have survived the, the, the language so, so much.
In neighbouring France, it's far harder to preserve the struggling local language.
We're moving from the Basque country to the more or less neighbouring Occitan country.
Скопировать
Мы едем из страны Басков в относительно недалёкую Окситанию.
Окситанский - язык, на котором говорят на юге Франции, в основном в Лангедоке.
он станет жертвой лингвицида.
We're moving from the Basque country to the more or less neighbouring Occitan country.
Occitan is the language spoken in the south of France principally in the Langue d'Oc... they reckon about seven million people have a smattering of it at least, yet nonetheless, because of its variations and because it isn't supported
in the way that Basque is, many people fear it will suffer from linguicide...
Скопировать
У окситанского, ведь, довольно сложная история, да?
Правительство Франции решило всё централизовать, искоренить все различия, чтобы во всей Франции была
Детей били в школах, чтобы они на них не разговаривали.
It's had a pretty tough history though, hasn't it, Occitan?
The French state decided that they would try and centralise everything and eradicate differences. Around the whole of France would have one single version of French, and therefore any of the other languages that were spoken across the whole of France, any of the Languedoc, any of the Occitan dialects, had to be forbidden.
So children were beaten in schools, so they wouldn't speak it.
Скопировать
Из-за этого он чувствует, что он часть страны, часть своей родины?
Франция до сих пор не подписала хартию о защите и помощи младшим языкам от 1992 года.
Местная конституция это запрещает пествуя французский, как официальный язык.
So, it's a matter of pride and identity to speak the language. It makes him belong more to the land and to this region?
France has yet to sign up for the 1992 Charter to protect and promote minority languages.
France's constitution forbids it, as it enshrines French as the official language.
Скопировать
Более серьёзная гораздо ближе к дому. Музыка эмигрантов из Магриба бывшей колонии в северной Африке.
Они переделывают язык Расина и Корнеля так, чтобы он отражал их собственные индивидуальности новых граждан
Я приехал в Марсель, чтобы встретиться с маэстро нового жанра, рэпером и продюссером Dj Sya Styles
A more potent threat is much closer to home, in music made by the immigrants of the Maghreb, the ex-colonies of North Africa.
They are reinventing the language of Racine and Corneille to reflect their own identities, a new kind of French citizen.
I've come to Marseilles to meet one of the genre's maestros, rapper and producer DJ Sya Styles.
Скопировать
Вот что было.
Английский - наш с вами язык... Язык, ставший языком Франции...
Он так поднялся, ибо сам по себе базовый. Он ужасно прост.
That's what happened.
english, the language that you speak and i speak, the language that's become the lingua franca, whatever the fuck that means, around the world.
it's taken off because on it's basic level, it is terribly simple.
Скопировать
В ваших губках, Кэт, волшебная сила:
в их сладком прикосновении больше красноречия, чем в языках всего Государственного Совета Франции,
и они скорее убедят Гарри Английского, чем просьбы всех монархов мира.
You have witchcraft in your lips, Kate.
And there is more eloquence in a sugar touch of them than in the tongues of the French council.
And they should sooner persuade Harry of England than a general petition of monarchs.
Скопировать
Да.
Может, он француз, бывал во Франции или изучал язык в школе.
Взгляни.
Yeah.
Now, his familiarity with these folk tales is unusual for an American, so he's probably French or has a French background or studied French in school.
Look at this.
Скопировать
Финансы, образование, распорядок дня.
Она придерживается строгого распорядка, говорит на трех языках, училась 2 года во Франции.
Вот, оставь себе.
Financials, education, daily schedule.
She keeps a tight routine, speaks three languages, studied two years in France.
Here, just keep it.
Скопировать
Зачем мне нужен французский?
Потому что это язык любви. (франц.)
Блин.
Alex: Why do I need to speak French?
Alana: Parce que c'est le langage de I'amour.
Oh, gross.
Скопировать
Так что спасибо, ку-ку.
Переходишь на птичий язык, Франц?
Привет, котик.
So, thank you. Cuckoo.
Do you know any other birdcalls, Franz?
Hello, pussy.
Скопировать
Как современно.
Что до вас, буду удивлён, если кто-то вообще знает, где Франция, не говоря уж о языке.
Ну-ка.
Oh, how modern.
Mind you, I'd be surprised if any of you knew where France is, not to mind speaking the language.
Oh, go on.
Скопировать
Бонни Принц Чарли.
У Вас есть язык.
Да, я так и думал.
Bonnie Prince Charlie.
You have the tongue.
Aye, I thought so.
Скопировать
И так уже целый месяц шляемся по округе без всякого дела.
- Придержи язык, гринго!
- Это ты говоришь больше, чем надо.
We've been hangin' around for a month doing nothing.
MAN 1: You talk too much.
MAN 2: You're the one who's talking now.
Скопировать
ПО РОМАНУ РОБЕРТА МУЗИЛЯ "Душевные смуты воспитанника Терлеса"'
Оператор ФРАНЦ РАТ
Сценарист и Режиссер ФОЛЬКЕР ШЛЁНДОРФ
BASED ON THE NOVEL BY ROBERT MUSIL
Cinematography by FRANZ RATH
WRITTEN AND DIRECTED BY
Скопировать
Великий Святой Флориан:
"Один из старейших жителей прихожан, пенсионер Франц Бранекер, неожиданно скончался в возрасте 91 года
Так, фрейлин, пожалуйста, принесите нам две порции оленины, два жирных цыпленка и две порции водки-сливянки.
Gross Sankt Florian:
One of the oldest parishioners, retiree Franz Braunecker, was unexpectedly called from this mortal life at the age of 91."
Miss, bring us two orders of venison, coffee cake and slivovitz.
Скопировать
- Генерал Герань.
. - Да здравствует Франция!
- Давайте отпразднуем это!
Pleased to meet you, General.
Long live France!
- Let's celebrate!
Скопировать
Я ли это говорю?
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Являюсь ли я теми убийствами, которые совершила? Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Is this me talking?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Скопировать
Гобелен!
Франция 18 век.
Заводи машину.
The tapestry!
French 18th century.
Start the car.
Скопировать
Вот взгляни на последнюю статейку - там внизу
Алло, Франция...
Четыре, пять, ...
Take a look at that last column - mark the bottom.
Hello, France...
Four, five...
Скопировать
Спасибо вам.
"Утренняя Газета" начинает курс чтения по губам для французского языка.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова:
Thank you.
The Morning Post will start a course in French lip-reading.
You will now see a number of photographs of the mouth when saying the passionate words:
Скопировать
Он точно знает, чего он хочет и он собирается сделать ход, чтобы получить это.
И хотя его имя непереводимо ни на любой известный язык Земли это звучало бы примерно так...
Зонтар
He knows exactly what he wants and he's about to make a move to get it.
And although his name is untranslatable through any known Earth language it would sound something like...
Zontar.
Скопировать
Его мать немка. Спасибо.
Поэтому ты можешь обращаться к нему на двух языках.
Я хочу говорить по-испански.
His mum's English, his dad's a Spaniard.
He understands both languages.
- I'd rather say it in Spanish.
Скопировать
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which bind them to Satan.
- D'Albert, get in, quickly.
Скопировать
Посади его к его другу Харви!
Ну, Вёрджил, никто тебя за язык не тянул, это уж точно.
Подожди, Арнольд.
Put him with his friend, Harvey Oberst!
Well, Virgil, nobody threw your brains to the hogs, that's for damn sure.
Hold on there, Arnold.
Скопировать
Меня отправляют домой.
Скажи, Ханна, ты знаешь их язык?
Да, господин.
Sent me home.
Tell Hanna. Do you know their language?
Yes, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Языки Франции?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Языки Франции для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение