Перевод "tongue" на русский

English
Русский
0 / 30
tongueфакел языковый язык
Произношение tongue (тан) :
tˈʌŋ

тан транскрипция – 30 результатов перевода

Bonnie Prince Charlie.
You have the tongue.
Aye, I thought so.
Бонни Принц Чарли.
У Вас есть язык.
Да, я так и думал.
Скопировать
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
You won't be able to hold your tongue!
- Just wait...
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Ты не вытерпишь!
- Не вы...
Скопировать
Wouldn't you like to eat it?
Get your tongue off.
This is not mould, you know
Ты бы тоже сожрал, а?
Язычище убери!
Это вовсе не плесень
Скопировать
A Vulcan.
Do you also have a tongue?
I am Spock.
Вулканианец.
А у тебя язык есть?
Я Спок.
Скопировать
- They picked a fine representative.
- Watch your tongue, lad.
You're talking about Mudd the First.
Они хотят побольше узнать о людях.
- Выбрали отменный экземпляр.
- Попридержи язык, приятель.
Скопировать
It really did come out!
An umbrella monster licked my cheek with its long red tongue.
Enough already!
Но он действительно приходил.
Каса-обакэ лизнул мне нос своим длинным розовым языком.
Хватит!
Скопировать
I know I've seen her. As soon as I find a new girl, either you know her, or you have a friend who does.
No, this time it's like having a name on the tip of your tongue.
- Has she posed for Massoulier?
Чуть речь заходит о новой девушке, ты либо её знаешь или есть друг, который её знает.
Нет, правда, как будто имя вертится на кончике языка. Она позировала Масулье?
Не думаю, что она модель.
Скопировать
Yes.
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
Да.
Я оговорился.
Капитан, ваша неспособность запомнить отданные приказы, то, что вы читаете и подписываете важные приказы, а потом забываете, физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося состояния.
Скопировать
Eon't you ever talk, blondie?
Cat got your tongue?
What should I say?
А ты, блондинчик, всегда молчишь?
Язык проглотил?
- А что я должен говорить?
Скопировать
I can, but with you I don't have to.
You watch your tongue, my girl.
-I'm not your girl.
Я могу, но с тобой в этом нет необходимости.
Следи за своим языком, девочка.
- Я не твоя девочка.
Скопировать
It takes a bribe to work a good platform.
Watch your tongue. Abu-Gamel is an honest man. Out of my way.
Just you try and touch me.
Ты о чём это? Не подмажешь — хорошую платформу не получишь.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Отвали, или я тебя убью!
Скопировать
No, it gives me pleasure, try doing the exercises sometime.
I know: turn my tongue seven times in my mouth before speaking.
But no, with that system you have an idea, you examine it... you develop it, but it comes out nonetheless...
Доставь мне удовольствие, потренируйся какое-то время.
Знаю. "Хорошо взвесь свои слова, прежде чем говорить".
Да нет. С этой системой у тебя есть мысль, ты её анализируешь, облекаешь в слова... Но ты всё равно её говоришь!
Скопировать
Why are you afraid of a spoon?
White tongue... Needs cleaning.
But it's my legs, doctor.
Я не понимаю, почему люди Так боятся ложки
Язык немного обложен, Надо поставить клизму
- Ноги, дон Хулио - Хорошо, хорошо
Скопировать
Mind your dress.
Put your tongue out.
My legs... I can't feel them anymore.
- Что с тобой? - Осторожно, платье помнется
Иоланда, какая красавица Ну-ка, покажи язык
- Ноги, я ног не чувствую
Скопировать
Pull it to the right!
I suppose he had no other recourse, but even so, to bite off his tongue?
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Тяни его вправо!
Я полагаю, у него не было другого выхода, кроме как откусить себе язык.
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Скопировать
Unlike this Chijiiwa fellow... the sword in my belt is not made of bamboo.
Rest assured, I will not bite off my tongue.
I will disembowel myself in grand form.
В отличие от этого юноши Чидживы... мой меч не сделан из бамбука.
Будьте уверены - мне не придется откусывать себе язык.
Я вспорю себе живот традиционным путем.
Скопировать
- You rotten cows, you're nothing else.
- You watch your tongue.
It's always me.
- Вы просто чёртовы коровы.
- Следи за языком.
Всегда я.
Скопировать
Mommy!
Why didn't you bite your tongue off and die? You caused us so much trouble!
Ungrateful bastard!
Мама!
Трус, почему ты не откусил себе язык и не умер?
От тебя одни неприятности!
Скопировать
Even you understand that he can't put up with your constant mistakes much longer.
A tongue that checks itself, masters itself.
If you want to consider yourself an evolved person.
Надеюсь, ты сама понимаешь, что так больше нельзя, эти твои постоянные промашки!
За языком нужно следить, его нужно контролировать.
Если ты хочешь, чтобы тебя считали развитым человеком.
Скопировать
Speak, "objectants".
We object against that Vampire's hateful tongue.
What's wrong with his tongue?
= Против чего,.. протестуете?
Мы протестуем,.. против того языка, которым нас обвиняет Вампир.
= Что не так с его языком?
Скопировать
We object against that Vampire's hateful tongue.
What's wrong with his tongue?
Oh, hardly anything.
Мы протестуем,.. против того языка, которым нас обвиняет Вампир.
= Что не так с его языком?
О,.. ничего особенного.
Скопировать
Oh, hardly anything.
He has a "vipertine" tongue.
I mean, viperine.
О,.. ничего особенного.
Просто он такой же как у гадины.
Я хотел сказать у гадюки.
Скопировать
- You don't remember them? ! - We don't ask questions.
There's a saying - A still tongue makes a happy life.
People must try to get away. How many have succeeded?
И вам не интересно?
Вы никогда не пытались выяснить?
- Как давно вы здесь?
Скопировать
I hope your beef was good. You bet.
If it isn't I'll cut my tongue out.
And we'll eat it in a spicy sauce.
Надеюсь, мясо хорошее, Пополь?
Гарантирую. На той неделе получил.
Провалиться мне на месте!
Скопировать
I heard that the rabbi who must praise himself has a congregation of one.
Your daughter has a quick and witty tongue.
Well, the wit she gets from me.
Говорят, у раввина, который хвалит себя приход из одного человека.
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
Острота - это от меня.
Скопировать
The Good Book can wait.
The tongue she gets from her mother.
Motel, you're also eating with us?
Святое Писание подождёт. Мойте руки.
А язычок у неё точно от матери.
Мотл, ты поужинаешь с нами? Конечно.
Скопировать
At least listen to him, Papa!
All right, you have a tongue.
Talk.
Хотя бы выслушай его, папа.
Ладно.
Язык у тебя есть.
Скопировать
1. The Emperor's unsoiled respectful existence will not be dirtied.
The Emperor's father will polish the his shoes by licking them with his tongue;
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Император священен и неприкосновенен.
Статья 2.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Скопировать
It's a tasty morsel.
Something to, ah, wrap your tongue around.
Yeah. Food for the soul.
Ну и вкуснятина получилась.
Просто пальчики оближешь!
Да, духовная пища.
Скопировать
- Oh, thank you.
- Except that it was rather horrific to see your slimy serpent's tongue stuck to the roof of your mouth
And your face like a sick cow.
- Спасибо.
- Только противно было видеть, ... как твой слюнявый язык ворочается во рту.
И лицо у тебя было, как у больной коровы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tongue (тан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tongue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение