Перевод "tongue" на русский
Произношение tongue (тан) :
tˈʌŋ
тан транскрипция – 30 результатов перевода
To have
Tongue to tongue
A dialogue of the deaf
Пусть
Наши языки
Ведут свои диалоги без слов.
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
"Whose pretty breasts I trust shortly to kiss.
Neither tongue nor pen can express the hurt of not seeing you.
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
"...груди которой мне довелось поцеловать.
Ни язык, ни перо не выразят моих страданий от того, что я тебя не вижу.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Скопировать
- Something like...
- Hold your tongue. You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
- Придержи язык!
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Скопировать
Heavy metal poisoning would explain the ataxia and the seizures.
Not unless she was painting with her tongue.
Is Foreman right?
Отравление тяжелыми металлами объяснило бы атаксию и приступы.
Ну, если она конечно рисует языком...
Форман был прав?
Скопировать
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
Скопировать
Addison,the woman standing immediately to your right, the one handing you the surgical instruments...
Six dates,heavy petting, lots of tongue...good guy.
Scalpel?
Эддисон, эта женщина стоит рядом с тобой, справа, и подает тебе инструменты...
Шесть свиданий, активный петтинг, много языка... хороший парень.
Скальпель?
Скопировать
Go on...
Cut his fucking tongue out!
That's bloody. - That's lethal.
Ищи! Вот он!
Отрежь, Купер, его поганый язык!
Сколько крови!
Скопировать
Look...
I know that I'm being a bridezilla, so to make it up to you, here's a kiss with extra tongue.
Ok, now go try on that tux that I picked up for you.
Послушай...
Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Ok, а теперь пойди приметь смокинги, которые я отобрала для тебя.
Скопировать
It opened its mouth to swallow me.
But inside on the tongue, an old man with a beard like Ho Chi Minh stands and shouts: "Watch out!
Watch out! '
Он открыл рот, чтобы проглотить меня.
А на его языке стоял старик с бородой, как у Хо Ши Мина. Он кричал: "Берегись!
Берегись!"
Скопировать
But in the meantime...
I specialize in tongue and groove.
It's me, Zoe.
А также,
Я специализируюсь в языке и выемке.
Это я, Зои.
Скопировать
- You're not fucking him... - Mm-mm. - you're not sucking him...
- Mm-mm. you're not giving him any tongue but Daryl Hannah's stand-in is.
Okay can we just take my sex life off the table?
Ты не спишь с ним, не отсасываешь,..
...не даёшь себя лапать, а дублёрша Ханны - наоборот?
- Оставим мою сексуальную жизнь.
Скопировать
Patients of Doctor Turk... how are we?
OK... all good Fine... muffled answer... guy had some tongue surgery... he's actually OK though
Elliot referred a more personal approach
Пациенты доктора Тёрка... Ну как мы?
Нормально... всё в порядке хорошо... [мямлит]... у этого парня была операция на языке... и у него тоже всё хорошо
Элиот делает акцент на дружеском внимании
Скопировать
He's a tough guy.
A little electricity will loosen his tongue, give him.
Yes sir.
Он стойкий парень.
Немного электричества развяжет его язык, дай-ка ему.
Да, сэр.
Скопировать
More tongue.
Little less tongue.
Oh, that was good.
Больше языка.
Немного меньше языка.
О, замечательно.
Скопировать
-You know why you have been arrested.
It is not enough that you commit vile incest on your sister the Queen, her tongue in your mouth, your
against the commands of God Almighty...
Вы знаете, почему были арестованы.
Мало того, что вы вступили в отвратительную связь со своей сестрой королевой, её язык у вас во рту, ваш - в её,
против наказов Всемогущего Господа...
Скопировать
I said, I'm-I'm checking up on her.
Dude, I know you two had a kind of momentary tongue connection, but Rebecca isn't into you anymore.
She's... with me now.
Я же сказал, пришёл навестить её.
Мужик, я знаю, что у вас двоих было однократное соприкосновение языками, но Ребекку это больше не интересует.
Она... теперь со мной.
Скопировать
You shouldn't have.
Oh, bite your tongue. it's my pleasure.
It looks scrumptious!
- Не стоило.
- О, прикусите язык, мне это в охотку.
- Выглядит замечательно.
Скопировать
- I don't know. I felt something weird.
My tongue extends farther than most.
I should have warned you.
- Мне как-то не по себе.
У меня язык больше, чем у других.
Я забыл предупредить.
Скопировать
I'd say so.
every time derek walks into a room, all I can think about is his tongue.
in my mouth.
Наверняка.
Когда Дерек входит в комнату, я могу думать только о его языке.
В моем рту.
Скопировать
Ho!
A tongue most untamed!
Master of this house am I, come to bait thee!
Ха!
Придержи-ка язык!
Я хозяин этого дома, чем не приманка для тебя?
Скопировать
The one above.
With teeth and tongue!
Hear this!
Тот, что сверху.
С зубами и языком!
Слушайте все!
Скопировать
Ho!
A tongue most untamed!
I am the King of this palace, you wench!
Ho-но!
Придержи-ка язычок!
Я - Король в этом дворце, распутная девчонка!
Скопировать
Open your mouth
Stick out your tongue
Say "Ah".
Откройте рот.
Покажите язык.
Скажите "А".
Скопировать
- I will not stay.
Lost your tongue, Izzy?
No, no.
Кончай это. Ладно, ухожу.
Потеряла дар речи, Иззи?
Нет, нет.
Скопировать
It was an image of the body in the shape of a city.
were power lines, the veins were streets- the inhabitants were cells, the mouth was a harbor and the tongue
Kiku went up the cream colored overpass.
Это было изображение тела в форме города.
Сырьём была бакалея, легкими - электростанции пищеварительной системой были агентства и магазины, дыхательными путями – линии электропередач, венами - улицы, обитатели – живыми клетками, ртом – гавань, а языком – ослепительно–красная взлетно–посадочная полоса.
Кику поднялась по кремовой эстакаде.
Скопировать
I'm sorry about that, okay?
If it makes you feel better, I just got a nasty tongue-lashing from Audrey.
I'd feel better if you would've defended me.
Слушай, я сожалею об этом, ладно?
Если тебе от этого будет немного лучше, я только что получила там довольно противный упрёк от Одри.
Я почувствовал бы себя лучше, если бы ты защитила меня.
Скопировать
Okay.
You know, I'd love to make out with you but until my tongue completely heals I just think it's too risky
There was a piercing incident with.... lt was bad.
Хорошо.
Мм, знаешь, я бы хотела поцеловаться с тобой, но... Пока мой язык полностью не заживёт, я... я просто думаю, что это слишком рискованно.
У неё был инцидент с пирсингом это было плохо.
Скопировать
IT'S TOO SOON TO TELL.
I'M GOING TO PRETEND I DIDN'T JUST SEE MY MOTHER STICKING HER TONGUE DOWN HORVATH'S THROAT.
WHILE YOU'RE AT IT, PRETEND SHE WON'T BE BLOWING HIM LATER IN THE BACK OF HIS PATROL CAR.
Слишком рано говорить.
Я сделаю вид, что не видел только что, как моя мать засовывала язык Хорвату в глотку.
Заодно уж сделай вид, что она не будет отсасывать ему потом на заднем сиденье патрульной машины.
Скопировать
Me?
You're the one who can't keep her tongue to herself.
Please.
Я?
Это ты никак не можешь удержать свой язык.
Умоляю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tongue (тан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tongue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение