Перевод "Savour" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Savour (сэйва) :
sˈeɪvə

сэйва транскрипция – 30 результатов перевода

After 48 hours of crash dieting,
Gabrielle prepared to savour the fruit of her labour.
But she was dismayed to discover that she herself had ripened considerably.
После 48 часов голодания
Габриель приготовилась пожинать плоды своих усилий.
Но она с ужасом обнаружила, что существенно поправилась.
Скопировать
I'll think about it later.
I just want to savour this moment.
This is the first time I've actually brought a girl home.
Окей. Ладно, я подумаю об этом позже.
Я просто хочу посмаковать важность этого момента.
Это - первый раз, когда я привожу домой девушку.
Скопировать
Here we are, working alongside them.
Savour the moment, gentlemen.
Savour the moment.
И вот, мы работаем рядом с ними.
Наслаждайтесь моментом, господа.
Мы изучаем старую часть технологии Гоаулдов, а они наши няньки.
Скопировать
So get you hence in peace.
And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh
Convey them with safe conduct.
Идите с миром.
И скажите принцу, Что острота его утратит соль, Когда заплачет от неё народ.
С охраной проводите их.
Скопировать
IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE HAD ONE, I WOULDN'T KNOW WHAT TO DO WITH IT.
YOU SAVOUR IT, LIKE THIS.
THANK YOU.
Давненько мне их не делали, понятия не имею, как с ним быть.
А ты вкушай его, вот как это. Здесь очень тесно...
Спасибо. Леди и джентльмены, мы проходим зону небольшой тряски...
Скопировать
Savour the moment, gentlemen.
Savour the moment.
We're studying an old piece of Goa'uld technology, and they're baby-sitting us.
Наслаждайтесь моментом, господа.
Мы изучаем старую часть технологии Гоаулдов, а они наши няньки.
Давайте, Фелгер.
Скопировать
They are so cool.
Savour the moment, gentlemen.
They're in trouble.
Они настолько круты.
Насладитесь моментом, господа.
Они в беде.
Скопировать
Your highness, lately sending into France, did claim some certain dukedoms, in the right of your great predecessor, King Edward the Third.
In answer to which claim, the prince our master says that you savour too much of your youth.
He therefore sends you, fitter for your study, this tun of treasure;
Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда.
В ответ на это принц, наш повелитель, Вам говорит, что юность бродит в вас;
Поэтому он посылает вам Сокровищ бочку, зная ваши вкусы;
Скопировать
I withdrew from the game;
Let me savour it a little longer
But don't forget
Знаете, какое у вас передо мной преимущество? Я нелюдим.
Дайте мне попользоваться еще немного... этим преимуществом.
Если вы будете помнить о нем. Нет.
Скопировать
Now my class you will learn to think for yourselves again.
You will learn to savour words and language.
No matter what anybody tells you words and ideas can change the world.
А теперь, класс, вы будете снова учиться думать самостоятельно.
Вы научитесь ценить слова и язык.
Не важно, кто вам что говорит... слова и мысли способны изменить мир.
Скопировать
You follow him, Mr. Vandemar.
I need a little more time in which to savour the occasion.
Is it an hour yet?
Следуйте за ним, мистер Вандермар.
Мне нужно еще немного времени чтобы насладиться моментом.
Час уже прошел?
Скопировать
We're three miles from the front line.
Yes, but a man can't really savour his martini without an olive, you know.
Otherwise, you see, itjust... doesn't quite make it.
До фронта пять километров.
Да, но нельзя пить мартини без оливок.
Понимаете, без них не так вкусно.
Скопировать
They all bully me, only you're kind
This is the best season to savour cobras
Zhong
Они все издеваются надо мной, и только ты добрая.
Сейчас лучшее время, чтобы насладиться коброй.
Чжонг.
Скопировать
I just feel like there's so much we could be learning or doing if we had the right teacher.
Well, I'd savour my first gift before I move on to the next one.
I see pictures.
Мне кажется, мы многому можем научиться с таким учителем, как ты.
Я бы наслаждалась своим первым даром, прежде чем получить следующий.
Я вижу будущее.
Скопировать
I see pictures.
What's to savour?
No, but you see visions of the future and the past that'll allow you to protect and to heal.
Я вижу будущее.
Чем тут наслаждаться?
Нет, ты видишь и будущее, и прошлое, что позволяет тебе защищать и понимать.
Скопировать
Whatever they find,... ..you've proved too much of a liability for this school.
These are the moments you savour.
You wish time would stop, so that you could live them over and over again.
Чтобы они не нашли ты причинила этой школе слишком много неприятностей.
Такими моментами хочется наслаждаться.
Хочется, чтобы время остановилось, и они повторялись снова и снова.
Скопировать
This is kanly, Piter!
And I am going to savour every minute of it.
My family has hated the Atreides for generations.
Это кровная месть, Пайтер!
И я собираюсь насладиться каждым ее мгновеньем.
Многие поколения моей семьи ненавидели Атридов.
Скопировать
What you achieve or do not achieve, what you say, what you seek, everything gladdens or displeases them.
their Olympus - they pounce on you and give you death - that death which they know, which is a bitter savour
Then one can still die.
Всё, чего ты достигаешь или не достигаешь, что говоришь, чего ищешь, - всё радует или сердит их.
И если ты противен им - если по ошибке ты побеспокоишь богов на их Олимпе - они накинутся на тебя и покарают смертью - смертью, которая известна им, той, что имеет горький вкус, что длится и чувствуется.
Так всё же возможно умереть.
Скопировать
This is controlled.
You can savour the moment.
Now tell me, what do you see?
А это контролируется.
Ты можешь насладиться моментом.
Теперь скажи, что ты видишь?
Скопировать
- I'll tell you in a minute.
I just want to savour it. You've been having all the fun.
So tell me.
- Сейчас расскажу.
Просто хочу насладиться моментом, а то всё ты одна смеялась.
Ну рассказывай.
Скопировать
Yes. Soon, Africa will be just a memory.
I just wanna close my eyes and savour the serenity.
What the hell is that?
Да, очень скоро Африка станет лишь воспоминанием.
Я просто хочу закрыть глаза и вкусить безмятежность и покой.
Это что ещё за чертовщина?
Скопировать
Indeed.
It takes an hour to make one of these but it's worth it just to sit here and savour every sip.
- I'm done.
Воистину.
На то, чтобы это приготовить, я угробил целый час. Но стоило попотеть, чтобы потом сидеть, наслаждаясь каждым глотком.
- Я всё выпила.
Скопировать
Eddie, please!
We're trying to savour the moment.
How was the game?
Эдди, прошу!
Мы пытаемся смаковать момент.
Как прошла игра?
Скопировать
Next morning I do the room, change the warm fragrant sheets
I don't airthe room; to savour the scents of her night
Sometimes she's in the shower I hearthe water streaming over her body
А по утрам я убираю в её номере, меняю ещё тёплые ароматные простыни.
Я сразу не проветриваю, чтобы успеть насладиться её запахом.
Иногда она рядом принимает душ, и я слышу, как вода струится по её телу.
Скопировать
That's sweet.
- Savour that.
Could be the last nice thing you ever hear her say.
Мне неловко.
Запомни эти слова.
Ничего хорошего от нее ты больше не услышишь.
Скопировать
Always it is the brave ones who die. The soldiers.
I hope you will continue to savour the sweetness of your life.
You disgust me.
Умирают в первую очередь самые смелые.
Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью.
Вы мне отвратительны.
Скопировать
Mm-hmm. [ Screams, Grunts ]
But we have to savour this moment!
You could recite an epic poem for me.
Ага.
Но мы должны ценить этот момент!
Ты бы мог написать эпическую поэму обо мне.
Скопировать
Yeah, I know.
I'm gonna savour this moment.
- Where's the rest of my team?
Да, Я знаю.
Я чувствую вкус этого момента.
- Где остальная часть моей команды?
Скопировать
Would you do me the honor of accompanying me?
To savour our triumph.
It's so moving.
- Могу я сопровождать вас? - Куда?
Отпраздновать нашу победу.
Она очень волнующая.
Скопировать
- Exactly so.
I did not myself savour many gooseberries in Jerusalem.
The holy city, Mr Turner.
- Именно.
Сам я не видел много крыжовника в Иерусалиме
Священный город, мистер Тернер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Savour (сэйва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Savour для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение