Перевод "рождественские елки" на английский
рождественские
→
Christmas
Произношение рождественские елки
рождественские елки – 30 результатов перевода
- (СТОН)
Видела рождественские елки?
- А освещенные витрины?
- (MOANS)
Saw the Christmas trees, eh?
- And the shops lit up?
Скопировать
Ты сидела рядом с водителем, солнышко?
- Видела все рождественские елки.
- Видела елки?
Did you sit by the driver, lovely?
- Saw all the Christmas trees.
- Saw the Christmas trees?
Скопировать
Мама...
Смотри, что я сделала для рождественской ёлки. Что значит - сделала?
Это же просто картинка из журнала с пришлёпнутым к ней куском фольги.
WHAT DO YOU MEAN MADE?
OH, THAT'S JUST A PICTURE OUT OF A MAGAZINE
GRANDMA SAYS IT'S PRETTY. I GO HANG IT ON THE CHRISTMAS TREE. I TOLD YOU NOT TO RUN THROUGH THE HOUSE!
Скопировать
Когда я вырасту, я пойду работать на фабрику и сделаю тебе что-то очень красивое.
О, рождественская ёлка, как красивы твои ветки.
Давай, пой. Не только зелёная, когда лето в разгаре, но и зимой, когда идёт снег.
* OH, CHRISTMAS TREE * * OH, CHRISTMAS TREE * * HOW LOVELY ARE THY BRANCHES *
COME ON, SING. [both singing] * NOT ONLY GREEN WHEN SUMMER GLOWS *
* BUT IN THE WINTER WHEN IT SNOWS * [clearing throat]
Скопировать
Джеймс Хобэн построил её в форме овала чтобы доставить удовольствие президенту Вашингтону.
Во время рождественских праздников люстру снимают и в центре комнаты ставят рождественскую ёлку.
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону.
James Hoban built the Blue Room as an oval to please President Washington.
During the holiday season the White House Christmas tree stands in the middle.
The view from the window includes the Jefferson Memorial.
Скопировать
Еще бы.
Если взглянуть на сенсоры, мы светимся как рождественская елка.
Капитан, рой кораблей включил двигатели и направляется к нам.
I'II say.
As far as anyone's sensors are concerned, we're lit up like a Christmas tree.
Captain, the swarm of ships has powered their engines and turned toward us.
Скопировать
"Ну так что?"
Почему ты наставиваешь, чтобы эта жертва автокатастрофы, каждый год была нашей рождественской елкой.
Я хочу настоящую елку.
So how about it?
Why do you insist on making this car-wreck our Christmas tree every year?
I want a real tree.
Скопировать
Он раньше был копом.
Они сидят в темноте, пялятся на рождественскую ёлку!
Ладно, поставьте камеру вот здесь.
He used to be a cop.
They´re sitting in the dark, goofing on the Christmas tree.
Put your camera right there.
Скопировать
Смотри!
Они зажигают сегодня большую рождественскую елку.
Эта газета 2-х недельной давности.
Look!
They're lighting the big Christmas tree tonight.
That paper is two weeks old.
Скопировать
Я же деньги получаю от проданного.
Я пришла забрать свою Рождественскую ёлку.
Чтож, тогда не выискивай больше!
I'm working on commission here!
I'm here to pick out my Christmas tree.
Well, look no further!
Скопировать
[ Мужчина поет фальцетом ] Крошка, стоит запечатлеть нас с тобой Просто здорово!
Рождественская елка вся в огнях Ух тьы.
Какая славная фамильная драгоценность!
Perfect!
Whoopsie!
What a lovely family heirloom!
Скопировать
Все может бьыть.
[ Женщина поет по радио ] У меня есть рождественская елка Мне знаком мотив рождественской песенки [ Лу
Должно бьыть, твоя мама решила пройтись по магазинам.
Just maybe.
No lights on in the house.
Your mom must be shopping.
Скопировать
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
В Сараево он провёл день с детьми,.. ...раздавая подарки и помогая украшать рождественскую ёлку.
Затем Санта и его помощники заглянули на биржу в Гонконге.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder for an early start.
In Sarajevo, he spent the day with children, handing out presents and even helping them decorate... the special Christmas tree.
Santa and a sea of elves took over the floor... at the Hong Kong Futures Exchange.
Скопировать
Вылитый ангелочек.
Хоть приделывай крючок и вешай на рождественскую елку.
Чем это пахнет?
- She's a little angel. Yeah.
I wanna put a hook in her and hang her from our Christmas tree.
- What smells? - Uh-oh.
Скопировать
Там будет толпа, в основном дети.
Это прием, с рождественской елкой, угощением и подарками.
Он будет пожимать всем руки.
There'll be a crowd there, manly children.
It's a party, with a Christmas tree, food and gifts.
He'll shake everyone's hand.
Скопировать
" € знала что когда нибудь € найду способ представить себ€ " это будет так же совершено ак мой принц
45 долларов за рождественскую елку и они ее не доставл€ют?
∆аль что € не купила голубую ель. ќни намного легче јах-хх, ќох-хх...
And I know that someday I will find a way to introduce myself, and, and that's gonna be perfect.
Forty-five dollars for a Christmas tree and they don't deliver?
You order $10 worth of chow mein from Mr. Wong's, they bring it to your door.
Скопировать
Хотела бы я тебе помочь, но я не могу потратить две губки.
Рождественская елка, похоже вызывает отношения любовь-ненависть.
Столько времени потрачено на ее выбор и украшение a потом, через неделю, ее куда-то выбрасывают.
I wish I could help you, but I can't afford two of them.
The Christmas tree seems to inspire a love-hate relationship.
All that time is spent selecting it and decorating it and then a week after, it's just thrown somewhere.
Скопировать
Боишься, чтобы у него не схватило сердце. Он набрасывается на тебя как тигр, пыхтя и потея.
Глаза блестят, как у ребенка перед рождественской елкой.
Он поверить не может, хочет все больше!
You're scared he's gonna have a heart attack as he jumps on you like a tiger.
His eyes as big as a kid a Christmas.
He can't believe it. He wants more!
Скопировать
Я полон до краёв ощущением чего-то доброго.
Словно рождественская ёлка с горящими на ней лампочками.
Но в конце дня, когда я смотрю в зеркало, я оказываюсь перед фактом, что толком и не знаю, как творить добро.
I am filled to the brim with a feeling of goodness.
Like a Christmas tree all lit up inside.
But at the end of the day when I look in the mirror, I have to face the fact that I really don't know how to be good.
Скопировать
Там нет рождественских елок.
Можно обойтись и без рождественской елки.
Какое же это Рождество без рождественской елки?
There's no Christmas trees in Florida.
Kevin, what is it with you and Christmas trees?
How could you have Christmas without a Christmas tree, Mom?
Скопировать
Можно обойтись и без рождественской елки.
Какое же это Рождество без рождественской елки?
Мы найдем симпатичную искусственную елочку... или нарядим пальму.
Kevin, what is it with you and Christmas trees?
How could you have Christmas without a Christmas tree, Mom?
We'll find a nice, fake silver one or decorate a palm tree.
Скопировать
Так не должно быть.
Он должен быть дома с семьей... рядом с рождественской елкой.
О, Господи. Я знаю, где он.
And he doesn't deserve that.
He deserves to be at home with his own family around his Christmas tree.
Oh, dear God, I know where he is.
Скопировать
Как ты узнала, что я здесь?
Я знаю, как ты любишь Рождественские елки... а это самая большая.
А где все остальные?
How'd you know I was here?
Well, I know you and Christmas trees, and this is the biggest one around.
-Where's everybody else?
Скопировать
А ты и есть принцесса.
Прекрасная как рождественская ёлка.
Замечательно!
You are.
Beautiful like a Christmas tree.
It's fantastic!
Скопировать
И почему все веселье перепадает только им? Оно должно быть общим
Я же могу сделать Рождественскую елку
И нет причин, почему бы мне не управиться с Рождественской порой Я также спорю, что могу усовершенствовать это. И именно это я сделаю.
And why should they have all the fun lt should belong to anyone
Not anyone in fact, but me Why I can make a Christmas tree
And there's no reason I can find I couldn't handle Christmastime I bet I could improve it too And that's exactly what I'll do
Скопировать
- Ну маленькие песни...
Рождественская елка, Рождественская елка,
Я так много пукаю, это меня достает.
- Just little songs...
Oh Christmas tree, Oh Christmas tree,
I fart so much, It's killing me.
Скопировать
Проблема была в том, что его окружало в той мерзкой грязи, что витала над его мечтами.
и такое количество цветных лампочек, которого бы хватило, ...чтобы превратить огромный сад Гэтсби в рождественскую
Летними ночами из дома моего соседа гремела музыка.
It was what preyed on him, what foul dust floated in the wake of his dreams.
At least once a fortnight, a corps of caterers came with several hundred feet of canvas and enough coloured lights to make a Christmas tree of Gatsby's gardens.
There was music from my neighbour's house through those summer nights.
Скопировать
Скотти, мы сможем добраться туда?
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
Ничего не обещаю.
Scotty, can we make it inside?
The energizer's bypassed like a Christmas tree, so don't give me too many bumps.
No promises.
Скопировать
Все приборы завалены.
Это рождественская елка?
Мы остаемся.
That's a Christmas tree?
It ain't camouflage for the bridge.
Orders from headquarters.
Скопировать
"Aрмагеддон!"
О, рождественская ёлка, о, рождественская ёлка, ты самое любимое дерево.
как часто ты радовала меня, когда рождественские огни ярко горели...
* YOU ARE THE TREE MOST LOVED *
* HOW OFT YOU'VE GIVEN ME DELIGHT * * WHEN CHRISTMAS FIRES *
* ARE BURNING BRIGHT ** YOU THINK IT'S JUST SUNSHINE AND SINGING AND PRETTY COLORS WHEN YOU GROW UP?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рождественские елки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рождественские елки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
