Перевод "shook" на русский
Произношение shook (шук) :
ʃˈʊk
шук транскрипция – 30 результатов перевода
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is
Was it sona they was interested in?
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда? Может, их интересовала Сона?
Вот что не дает мне покоя.
Скопировать
Okay, now, i'm the one that needs the decoder ring.
the longest time, and the day that we bumped into each other again, the world... well, it literally shook
And if that's not a sign, I don't know what is.
Так, теперь уже мне нужно понять твой код.
Мы долго не общались, и в тот день что вновь встретились, мир... просто вздрогнул.
И если уж это не знак, даже не знаю.
Скопировать
I know how hard for her it's got to be...
Maybe Jason will get shook up by this whole Maudette...
Shut up, the both of you, and stop bossing me around!
Знаю, как сложно ей быть...
Джейсона добьет это дело с Мадеттой и он захочет настоящую женщину...
Да заткнитесь вы оба и хватит меня опекать!
Скопировать
Well, depends on how you define "began."
If it was from the first time we shook hands, it's like six years ago.
The first time we kissed, it's like two years ago.
Зависит от того, что вы подразумеваете под "начались".
Если вы о том, когда мы впервые пожали друг другу руки, то примерно шесть лет назад.
Если о том, когда мы впервые поцеловались, то два года назад.
Скопировать
Good , how are you doing?
Yeah , we just shook.
Nice to meet you .
Хорошо, у тебя как?
Да, мы только что пожали руки.
Рад встречи.
Скопировать
She shook his hand.
She just reached out and shook his hand.
It completely threw him off.
Она пожала ему руку.
Она протянула руку, и они обменялись рукопожатием.
Он был потрясен.
Скопировать
And I know they liked me, 'cause they laughed at everything I said.
I mean, I even shook hands with that nose-picking, chess-club guy.
Ooh, I'd better wash up.
И я знаю, я всем понравилась, они смеялись над всем, что бы я ни сказала.
Я даже пожала руки парням из шахматного клуба, которые в носу ковыряются.
О, помою-ка я руки.
Скопировать
I'll never forget it.
The ground shook.
The air caught fire.
Я никогда не забуду этого.
Подземные толчки.
Воздух загорелся.
Скопировать
Yeah, yeah!
Six months ago, these two men were locked in a conflict that shook our city.
Today they stand together as heroes.
Да! Да!
6 месяцев назад эти двое мужчин участвовали в конфликте, который потряс наш город.
Сегодня они стоят вместе как герои.
Скопировать
When we found out about extraterrestrial life, humankind had to wake up...
Peace was shaken, like how the ground shook.
When I took notice, I was there and fighting.
человечество словно проснулось...
И мир резко изменился как и землю под нашими ногами.
я уже шёл в бой.
Скопировать
- What did Rickman do?
He made his case, he shook my hand.
- It can't be that easy.
-А что сделал Рикман?
Ничего. Предложил сделку, пожал руку и все.
-Не могло быть все так просто.
Скопировать
You can see it in his whole attitude.
He picked up a crumb of our black bread, shook his head and dropped it.
We must be patient.
Видно по ее поведению.
Подобрала крошку черного хлеба, помотала головой и выплюнула.
Наберитесь терпения.
Скопировать
- Did he follow you to my apartment?
- I shook him before that.
Come in, Mr. Cairo.
- И ты привел его к моей квартире?
- Я отвязался от него раньше.
Заходите, мистер Каиро.
Скопировать
Did that boy follow you? No, angel.
I shook him off long before I ever went to your place.
It might have been Cairo.
Это тот парень, что преследовал тебя?
Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер.
Но это мог быть Каиро.
Скопировать
How's she doing?
Still shook.
But she wanted you to have that... and told me to tell you she's sorry to be late with it.
Как она?
Пока слаба.
Но она хотела, чтобы ты знал... и просила меня передать, что ей жаль, что она опоздала с этим.
Скопировать
She was so soft too, under her chin and I used to press my lips against it.
But her arms always shook as if there was an engine in them.
I never saw my father in real life but there's a picture of him in the museum.
Кожа под её подбородком тоже была мягкая и я прижимался к нему губами.
Но её руки всегда тряслись как будто заведенные.
Своего отца я никогда не видел, но в музее есть его фотография.
Скопировать
And?
Then, Hyang-sook's body shook a bit.
She looked completely dead.
И дальше?
Потом тело Хьянг-сук немного подергалось.
Она выглядела как покойница.
Скопировать
While you were slaving away at the construction site.
Tuva and I fucked in here until the walls shook.
How does that make you feel?
В то время как ты работал, как раб, далеко на строительной площадке.
Тува и я трахались здесь, пока стены не начинали дрожать.
Что ты чувствуешь при этом?
Скопировать
And I knew all this, and I was screaming again, not to lower me.
I carried on lowering him, until I reached the knot, then shook the rope.
My signal to him, to take the weight off the rope.
Я это знал, и снова кричал не опускать дальше.
Я продолжал спускать его до узла, затем закрепил веревку.
Это означало, что ему надо разгрузить веревку.
Скопировать
Everything okay at your place?
It really shook last night.
I lost some roof tiles.
Утебя все нормально?
А ночью трясло порядочно.
Даже часть крыши обвалилась.
Скопировать
Thanks, buddy.
Little Sammy Sosa's a bit shook up, but she'll be okay.
She's watching the tape as we speak.
Спасибо.
Она немного потрясена, но с ней всё будет хорошо.
Она сейчас смотрит кассету.
Скопировать
Like what?
Fact is, we shook things up down there snatching all them cameras.
It comes to expensive shit like that, we got to lay back for a while.
Например?
На самом деле, поднялся шум из-за украденных камер.
Если речь идет о подобном дорогостоящем дерьме, мы пока будем вынуждены залечь.
Скопировать
Then did they imitate that which I composed to my courser, for my horse is my mistress.
Methought yesterday your mistress shrewdly shook your back.
My lord constable, the armour that I see in your tent to-night, are those stars or suns upon it?
Значит, написавший подражал моему сонету к моему скакуну, ибо моя возлюбленная — это моя лошадь.
Мне кажется, вчера ваша возлюбленная строптиво сбросила вас с себя.
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке,— звёзды или солнце?
Скопировать
No, Kate?
I am sure will hang upon my tongue like a newly married wife about her husband's neck, hardly to be shook
Je quand sur le possession de France, et quand vous avez le possession de moi... donc votre est France et vous êtes mienne.
Не понимаешь, Кет?
Ну, так я скажу тебе по-французски, хоть и знаю, что французские слова повиснут у меня на языке, словно новобрачная на шее у мужа,— никак не стряхнёшь.
{Когда я буду владеть Францией,} {а вы мною...} {тогда Франция будет ваша, а вы моя.}
Скопировать
I know you didn't mean to kill him.
You just shook him too hard.
You don't know your own strength.
Знаю, что ты не собирался убивать его.
Ты просто потряс его слишком сильно.
Ты не знаешь своей силы.
Скопировать
Hey, Doc, alarms are going off all over the block.
- The blast must've shook the whole system. - What do we do?
I would hate to leave now.
Тревога поднялась во всем квартале.
-Это из-за детонации.
-Что делать? Мы почти добрались до финиша.
Скопировать
- [ Continues ] - If anything happens to my stuff... there'll be French chicken feathers scattered all over this joint.
Gee, ma'am, I thought you was Pop when you shook me.
- Dan Butler's your father?
- Если с моими вещами что-то случится, я вам ваши французские перышки-то поощипаю!
Я думал, это папа.
- Дэн Батлер твой отец?
Скопировать
Why not?
Macy and Gimbel shook hands.
That wasn't possible, but it happened.
Oтчeгo жe?
Meйcи и Гимбл жaли дpyг дpyгу pyки.
Taкoe былo нeвoзмoжнo. Oднaкo слyчилocь.
Скопировать
We heard it strike.
It shook the whole house.
I bid you welcome on my mother's behalf.
Мы слышали этот удар.
Да так, что встряхнуло весь дом.
Я приветствую вас от имени моей матушки.
Скопировать
- You're in for 25°/. - Of $5,000?
- Minimum, Hennessy shook on it.
- That's $1 ,500!
Беру в долю. 25 процентов твои.
От пяти кусков? Минимум, Хеннесси согласился.
Но это же полторы тысячи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shook (шук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение