Перевод "Into The Wild" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Into The Wild (инту зе yайлд) :
ˌɪntʊ ðə wˈaɪld

инту зе yайлд транскрипция – 30 результатов перевода

My friends put it on for me.
They're kind of rereleasing me out into the wild.
What are you talking about?
Это мои друзья устроили.
Они типа заново выпускают меня на волю.
Что ты говоришь?
Скопировать
Head and tail, evil eye release this child.
Cast the devil into the wild. Shameful!
Disgraceful!
Изыди злой демон!
Выпусти невинную душу из своих объятий!
Это же глупость! Это позор!
Скопировать
- Where are you taking us?
- Into the Wild.
How do we know this Strider is a friend of Gandalf?
-Куда ты ведешь нас?
-В Глухомань.
Почему мы верим, что именно этот Бродяжник и есть друг Гэндальфа?
Скопировать
OK, look, I think I have a plan here.
Using mainly spoons, we dig a tunnel under the city and release it into the wild.
Spoons.
Так, ладно. Есть план.
Возьмем ложки, выкопаем туннель... под городом и выйдем на свободу.
Ложки...
Скопировать
Good night.
Tomorrow, we're releasing Molly the turkey vulture back into the wild.
You should come by.
Доброй ночи.
Завтра мы выпускаем на волю Молли - птенца грифа, помнишь.
Приходи.
Скопировать
Canada.
Yes, I'm finally doing it, taking the plunge. heading off into the wild.
Bit drastic, isn't it?
Канада.
Да уж, наконец-то я решился сделать это - отправиться в глухомань.
Несколько кардинально, не так ли?
Скопировать
Go, Hot Dog, go!
"Up we go into the wild blue yonder."
Thirty seconds and fuel is go, oxygen is go... cabin pressure on the top peg.
Пуск, спортсмен, пуск!
"Вверх мы идём в дикое голубое пространство".
Тридцать секунд и топливо пойдёт, кислород пойдёт... давление в кабине на пределе.
Скопировать
Santa got checked out by doctors at the V.A. Hospital in Augusta, Georgia.
After they declared the jolly old elf in tip top shape, Santa Claus took off into the wild blue yonder
In Sarajevo, he spent the day with children, handing out presents and even helping them decorate... the special Christmas tree.
Он обследовался в клинике города Огасты, штат Джорджия.
Убедившись в своей прекрасной физической форме, Санта заранее отправился в путь.
В Сараево он провёл день с детьми,.. ...раздавая подарки и помогая украшать рождественскую ёлку.
Скопировать
I'm bad.
I'm not sure about releasing this thing into the wild, Will.
It is a demon.
Я плохой.
Я не уверен, стоит ли отпускать эту тварь на волю, Уиллоу.
Это же демон.
Скопировать
Oh, right.
We'll just release these spare ones into the wild, Ok?
Look at him without any other rabbits for company.
Ясно.
Ладно, остальных мы выпустим на природу, хорошо?
Только посмотри на него, лишенного компании других кроликов.
Скопировать
What do you mean, Brian?
We might have to release Peter back into the wild. What?
!
Что ты имеешь ввиду, Брайан?
Мы должны отпустить Питера обратно к природе.
Что? !
Скопировать
Oh, hey Mama.
Hey, you seen my copy of Into the Wild?
I like to have it on my person at all times, in case I need a quick "inspo sesh."
О, привет, мамуля.
Ты не видела мой диск с фильмом "В диких условиях"
Я хочу, чтобы он был со мной всегда на случай, если мне нужно будет по-быстро вдохновиться и пыхнуть
Скопировать
You're cheeky.
And you're upset about more than your dog taking a little jaunt into the wild.
What is it?
Ты нахал
Ты расстроена чем-то большим, чем собакой, которая убежала на небольшую прогулку в лес
Ведь так?
Скопировать
- It absolutely could be a her.
You're going to send some poor single mother squirrel out into the wild to find another tree?
When did she become a single mother squirrel?
Это могла быть она
Ты собираешься позвать несчастную одинокую белку-мать искать другое дерево?
Когда же она стала одинокая мамой- белкой?
Скопировать
We're not people, we're birds.
We have to get out into the wild and be birds, Blu.
Let the kids connect to their roots.
Мы же не люди, а птицы.
Мы должны лететь в джунгли и быть как нормальные птицы!
Пусть дети вспомнят о своих корнях.
Скопировать
Released where?
Back into the wild?
Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good.
Выпустить куда?
На волю?
Дни, проведенные в погружении в трагедию могут причинить больше вреда, нежели пользы.
Скопировать
There is no dying down.
You just jacked it up to high when you turned that place into "The Wild Bunch."
Lee Marvin wasn't in "The Wild Bunch."
Никогда ничего не уляжется.
Ты всё испоганил, когда превратил то место в 'Дикую банду'.
Ли Марвин не играл в 'Дикой банде'.
Скопировать
I figured I'd wait till they mature a little more and then release them into the wild.
You can't just throw domesticated bunnies back into the wild, Brick.
They don't know what to do!
Я решил подождать, пока они немного подрастут, а затем выпущу их в лесу.
Нельзя выпускать домашних кроликов в лес, Брик.
Они не выживут там!
Скопировать
So, uh... so what's your plan here?
I figured I'd wait till they mature a little more and then release them into the wild.
You can't just throw domesticated bunnies back into the wild, Brick.
И что ты теперь планируешь делать?
Я решил подождать, пока они немного подрастут, а затем выпущу их в лесу.
Нельзя выпускать домашних кроликов в лес, Брик.
Скопировать
Come on, man.
Did you ever read "Into The Wild"?
No, but I saw the movie, and I'm pretty sure the guy starved to death at the end.
Ну же, друг.
Ты читал "В диких условиях"?
Нет, но я видел фильм. И я почти уверен, что в конце главный герой умер от голода.
Скопировать
So, some scientists from Chile took the common garden snail, and what they did on each one is they measured their metabolism by the amount of CO2 they emitted at rest.
And then they released them into the wild, and then later they went out and found some dead ones and
And they found that the size of the snails had no effect on their survival and thriving rates, but the metabolic rate did.
Несколько чилийских учёных взяли обыкновенных садовых улиток, и что они сделали с каждой, так это исследовали их обмен веществ по содержанию углекислого газа, выделяемого ими в состоянии покоя.
И затем отпустили их на свободу, позже они вернулись за ними и обнаружили, что часть была мертва, а часть жива.
Они узнали, что размер улитки не влияет на их способность к выживанию и размножению, но уровень их обмена веществ влияет.
Скопировать
(chuckles) Stupid lady.
Release the pig and the bowling ball into the wild.
Dad, is it hard for you to turn these bribes down?
Глупая дамочка.
Отдайте пончики служащим отеля, а свинью и шар для боулинга верните в дикую среду обитания.
Пап, тебе сложно отказываться от взяток?
Скопировать
At once. Oh, boy.
Was sending a civilized man into an orgy like releasing a zoo monkey into the wild?
And if so, would he survive?
Одновременно.
Отправить цивилизованного человека на оргию - это то же самое, что выпустить обезьянку из зоопарку в дикую природу?
И если да, выживет ли он?
Скопировать
I've been meat-walking.
Please, please take my grasshoppers as far away as you can and release them into the wild.
Okay, but when I grow up and I'm living on your couch, and I drink all your booze, and sell your jewelry, you got to be cool. I'll be cool. But I will not be sharing my mini-fridge with Homer.
Я мясонямбула!
Барт,я не могу есть жуков больше пожалуйста,пожалуйста,возьми моих кузнечиков так далеко,что можете выпустить их в дикую природу.
хорошо,но когда я выросту и буду жить на твоем диване, и буду выпивать все твои выпивки и продавать твои украшения ты будешь крутой я буду крутой но я не буду делить мини-холодильник с Гомером он там будет тоже?
Скопировать
HARMONICA FLOURISH you are.
BILL: I release them into the wild after they're killed.
Yes.
Убийца! Ты - убийца!
Но я же их потом выпустил!
после того, как убил...
Скопировать
Off there in the distance is his bay and his campsite where he battled his demons.
What drove Timothy into the wild?
We visited his parents in Florida.
Там далеко - его бухта и лагерь, где он сражался со своими демонами.
Что гнало Тимоти в дикую природу?
Мы посетили его родителей во Флориде.
Скопировать
He's fighting civilization itself.
It is the same civilization that cast Thoreau out of Walden and John Muir into the wild.
Animals rule.
Он вступает в бой с самой цивилизацией.
Это та же цивилизация, что оттолкнула Генри Торо и Джона Мура в леса.
Животные - сила.
Скопировать
You see, it's...
It's time we released Leelu back into the wild.
I'm sorry, but the decision is final.
Видишь ли, пора...
Пора выпустить Лилу обратно в океан.
Извини, решение окончательное.
Скопировать
- What?
That I would release him into the wild.
And you haven't done that, have you?
Что?
Я выпущу его... В лес.
И ты этого не сделал, верно? Нет.
Скопировать
I'm about to embark on a great adventure.
I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.
You know that Papa would want me to be firm in the right, as he always was.
Я затеяла опасное предприятие.
Я узнала, что Том Чейни бежал в лес и собираюсь помочь властям задержать его.
Ты знаешь, папа всегда стоял за правое дело и одобрил бы меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Into The Wild (инту зе yайлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Into The Wild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инту зе yайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение