Перевод "godsend" на русский

English
Русский
0 / 30
godsendнаходка
Произношение godsend (годсэнд) :
ɡˈɒdsɛnd

годсэнд транскрипция – 30 результатов перевода

...to Turkestan.
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
...до "уркестана.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
Скопировать
Mercutio, let's retire.
fellows that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword on the table, and says, "God
and by the operation of the second cup, draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Меркуцио, уйдем отсюда.
Ты похож на тех молодцов, которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: "Дай Бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
А после второго кубка тычут шпагой в слугу без всякой надобности.
Скопировать
- How did you get your vocation?
- Did God send you a letter or something?
Sorry.
- Как ты нашёл своё призвание?
- Бог дал весточку или что?
О, прости.
Скопировать
- Straight economics, man.
This girl's a godsend. Shit.
She could make us a grand a day.
- Чистая экономика, мужик.
Эта девочка настоящая находка.
Бля, она для нас штуку в день делать может.
Скопировать
I know how things can slip through the cracks during times of wallow.
You're a godsend.
I know how you hate to walk into your office and be surprised.
Я знаю, как некоторые вещи могут проскальзывать сквозь трещины, особенно в тяжелые времена.
Ты просто находка.
О, Элли, я знаю, как ты ненавидишь входить в свой офис и удивляться.
Скопировать
Wha... Wha... See?
that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности. Неужели я похож на такого молодца?
Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Вероне.
Скопировать
Jacob?
You're a positive God-send.
No!
Джейкоб?
Тебя прямо Бог послал.
Нет!
Скопировать
Ahh.
Yes, a fucking Godsend!
And now. Now I'm ready.
О, да..
Заебись!
И теперь... теперь я готов.
Скопировать
You know what?
Your hands are godsend.
Well, Kulawik, going to the movies?
Знаешь...
У тебя руки, как у Бога.
Что, Кулявик, в кино собрался?
Скопировать
All wrong!
God, send me dancers.
We've been rehearsing for hours.
Все плохо!
Господи, пошли мне танцоров.
Мы повторяем это часами.
Скопировать
No, I ran into Ron Milbank at the K-Mart... and he's moved back to re-open the plant.
This is a godsend.
And to think how close we came to losing the house.
Это подарок свыше.
Только подумать, как близки мы были потерять этот дом.
Мам, ты же говорила что все в порядке. Эрик, милый, я врала.
Скопировать
How may I damn myself?
God send his mercy on you, John.
Now.
Как я могу проклясть себя?
Да простит тебя Бог, Джон.
Итак...
Скопировать
We're defenseless!
A godsend for the visigoths.
And the Huttes.
В ней невозможно обороняться!
Это просто находка для вестготов! (Забавный анахронизм: в 1123 году вестготов уже не было) И для гуннов!
(В оригинале "Huttes" - "Хижина". Гунны, впрочем, тоже исчезли задолго до 1123 года.)
Скопировать
I wish it was hailing.
I wish it was hailing, God. Send me hail.
Hail the size of cantaloupes, if you're a just and fair God.
Господи, прошу тебя,..
...пусть выпадет град величиной с дыню, пожалуйста.
Если ты, конечно, справедливый Бог. Нет!
Скопировать
Yours is very good, isn't he?
Oh, he's marvellous, a godsend.
I don't know what I'd do without him.
Твой хорошо играет, да?
Просто потрясающе!
Богзнает, что бы я без него делал.
Скопировать
And you?
I think it's a godsend.
i mean, you're detective.
- А Вы?
- Я думаю, что это просто ниспослано богом.
Я имею в виду, что Вы же какой-то детектив.
Скопировать
So, did you beat him?
Be healthy, and may God send you here twice a week.
You tricked me!
Ну, ты его порвал?
Будь здоров, и да пошлет тебя к нам Господь дважды на неделю.
Вы меня надули.
Скопировать
And tell him not to get angry.
This nervous breakdown is a godsend.
At least you won't have to explain to him that we received a heap of letters from parents who don't want Majer to corrupt their kids.
ТАК ЧТО ПУСТЬ НЕ ОБИЖАЕТСЯ
НАМ САМО НЕБО ПОСЛАЛО ЕГО НЕРВНОЕ РАССТРОЙСТВО
ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, НЕ ПРИДЕТСЯ ОБЪЯСНЯТЬ ЕМУ ЧТО НАС ЗАВАЛИЛИ ПИСЬМАМИ РОДИТЕЛИ, КОТОРЫЕ НЕ ЖЕЛАЮТ ЧТОБЫ МАЙЕР ПОРТИЛ ИМ ДЕТЕЙ
Скопировать
She's one of my friends I knew you'd like.
You must have been a godsend to her.
She's been through a rather gloomy time lately.
Она единственная из моих подруг, которая непременно должна была тебе понравиться.
Для неё, я думаю, ты был настоящей находкой.
Ей довольно невесело жилось последнее время.
Скопировать
Close to our present position, there appears to be a planet... with a mass nearly identical to the Earth's mass.
Finding this planet can prove a godsend to us at this time.
We have no business trying to land on that planet.
Рядом с нашим настоящим местом нахождения есть планета, почти равная по массе планете Земля
Теперь найти эту планету- наша главная цель
Нечего нам делать на этой планете
Скопировать
Be damned those Gutenyuks!
May God send plague onto them, and death onto their cattle!
Wait!
Будь прокляты Гутенюки!
Пошли на них, Боже, чуму, а на скотину - гибель!
Стой!
Скопировать
A human guinea pig.
What a godsend for him!
You have no right to say that.
Я как морская свинка для него.
Какой подарок судьбы!
Ты не имеешь право так говорить.
Скопировать
Sure.
You are a godsend.
Now, don't overdo it.
Конечно.
Ты посланец от бога.
Пожалуйста, не переигрывай.
Скопировать
His visits to you, and his paying for your house in Curzon Street.
That gossip was a godsend to me.
It was my chance.
Как он бывал у вас, как оплачивал ваш дом на Курзон-стрит...
Эти сплетни были ниспосланы мне свыше.
Мне подарили шанс!
Скопировать
For a lady and two small babies, for Virginia City.
Steely Edwards, you're a Godsend!
Had no idea it was this bad.
Поедет леди и два младенца, до Вирджиния-Сити.
Стилли Эдвардс, Вы кстити!
Разве это плохо?
Скопировать
Take a seat.
You've been a Godsend. - A drink?
Why are you looking for talent?
Здравствуйте. Здравствуйте, синьорина.
Мамочка, я не хотела огорчать тебя, но я действовала из лучших побуждений.
Папе нужен близкий человек рядом.
Скопировать
I have friends who point out new talent to me.
You've been a Godsend.
- A drink?
У меня есть друзья, которые подыскивают молодые таланты.
Небо неплохо вас одарило.
- Выпьете что-нибудь?
Скопировать
You know how famous you are?
- May God send you all the best!
- I'll never repay you.
Ян! Ты даже не знаешь, какой славой себя покрыл.
Дай Бог счастья, Ян!
Я ваш должник до самой смерти.
Скопировать
Wha... Wha... See?
that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
Эти Капулетти!
Ты мне напоминаешь одного из тех молодцов. которые, войдя в таверну, хлопают своей шпагой по столу и восклицают: .
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!" - а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности.
Скопировать
Have we met?
This weapon is a godsend. It will ensure the preservation of our race and our faith.
Right.
- Мы знакомы? - Это оружие послано Богом.
Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
Верно, верно...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов godsend (годсэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы godsend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годсэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение