Перевод "godsend" на русский
godsend
→
находка
Произношение godsend (годсэнд) :
ɡˈɒdsɛnd
годсэнд транскрипция – 30 результатов перевода
From the sky
To my arms, like a gift, a true godsend
But every second
С неба
В мои руки, как награда и послание Бога.
Но с каждой секундой
Скопировать
It's New Jersey.
God send you back to me.
It's a miracle.
Это Нью-Джерси.
Бог вернул тебя ко мне.
Это чудо.
Скопировать
Then, go to the matrimonial agency Emilia left the country with.
Oh God, send her to some stranger, we're not brought so low...
Why not?
Тогда, сходите в брачное агенство, Эмилия так уехала из страны.
Господи, отпустить ее с каким-то незнакомцем, мы не настолько опустились...
Но почему нет?
Скопировать
I guess she's been a little lonely.
She's a godsend.
She's been such a help to me.
Ей, кажется, просто одиноко.
Она просто подарок.
Она мне очень помогает.
Скопировать
Sure.
You are a godsend.
Now, don't overdo it.
Конечно.
Ты посланец от бога.
Пожалуйста, не переигрывай.
Скопировать
For a lady and two small babies, for Virginia City.
Steely Edwards, you're a Godsend!
Had no idea it was this bad.
Поедет леди и два младенца, до Вирджиния-Сити.
Стилли Эдвардс, Вы кстити!
Разве это плохо?
Скопировать
I think I'm starting to regret bringing you along at all.
- I think it's a godsend...
- No, how much...?
Я уже начинаю жалеть, что взял тебя с собой.
- Тебе вообще повезло...
- Да сколько...
Скопировать
They're doing okay, I guess.
That Celeste, she's a godsend.
You thank her for me, will you?
Мне кажется, всё нормально.
Твоя Селеста так помогла.
Поблагодари её от меня.
Скопировать
So, it's Nellie and Ms. Markinson for these. And that poor creature at Ivy Cottage could have some of the night things.
This will be a godsend to them.
I think I'll take them there myself, while Mary gets on with the lodge. She's gone back there, has she?
Это отдадим Нэлли и миссис Маркинсон а то несчастное создание из коттеджа, которое никогда не видно, возьмёт ночные вещи.
Пусть радуется удаче. Я сама думаю взять вот это.
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Скопировать
His visits to you, and his paying for your house in Curzon Street.
That gossip was a godsend to me.
It was my chance.
Как он бывал у вас, как оплачивал ваш дом на Курзон-стрит...
Эти сплетни были ниспосланы мне свыше.
Мне подарили шанс!
Скопировать
Be damned those Gutenyuks!
May God send plague onto them, and death onto their cattle!
Wait!
Будь прокляты Гутенюки!
Пошли на них, Боже, чуму, а на скотину - гибель!
Стой!
Скопировать
Close to our present position, there appears to be a planet... with a mass nearly identical to the Earth's mass.
Finding this planet can prove a godsend to us at this time.
We have no business trying to land on that planet.
Рядом с нашим настоящим местом нахождения есть планета, почти равная по массе планете Земля
Теперь найти эту планету- наша главная цель
Нечего нам делать на этой планете
Скопировать
We're defenseless!
A godsend for the visigoths.
And the Huttes.
В ней невозможно обороняться!
Это просто находка для вестготов! (Забавный анахронизм: в 1123 году вестготов уже не было) И для гуннов!
(В оригинале "Huttes" - "Хижина". Гунны, впрочем, тоже исчезли задолго до 1123 года.)
Скопировать
How may I damn myself?
God send his mercy on you, John.
Now.
Как я могу проклясть себя?
Да простит тебя Бог, Джон.
Итак...
Скопировать
Wha... Wha... See?
that, when he enters the confines of a tavern,... ..claps me his Sword upon the table... ..and says, "God
And, by the operation of the second cup,... ..draws him on the drawer, when indeed there is no need.
"Дай бог, чтобы ты мне не понадобилась!"
- а после второго кубка, тычут шпагой в слугу, когда в этом нет никакой надобности. Неужели я похож на такого молодца?
Ты один из самых вспыльчивых малых во всей Вероне.
Скопировать
Ahh.
Yes, a fucking Godsend!
And now. Now I'm ready.
О, да..
Заебись!
И теперь... теперь я готов.
Скопировать
...to Turkestan.
Before he died, my father said: "Abdullah, all my life I was poor, and I wish that God send you an expensive
I waited for a long time, then God said: "Mount your horse and take everything you want yourself, if you're a brave and strong man."
...до "уркестана.
ћой отец перед смертью сказал: "јбдулла, € прожил жизнь бедн€ком и хочу, чтобы бог послал тебе дорогой халат и красивую сбрую дл€ кон€".
я долго ждал, а потом бог сказал: "—адись на кон€ и возьми сам, что хочешь, если ты храбрый и сильный".
Скопировать
So, did you beat him?
Be healthy, and may God send you here twice a week.
You tricked me!
Ну, ты его порвал?
Будь здоров, и да пошлет тебя к нам Господь дважды на неделю.
Вы меня надули.
Скопировать
A human guinea pig.
What a godsend for him!
You have no right to say that.
Я как морская свинка для него.
Какой подарок судьбы!
Ты не имеешь право так говорить.
Скопировать
- How did you get your vocation?
- Did God send you a letter or something?
Sorry.
- Как ты нашёл своё призвание?
- Бог дал весточку или что?
О, прости.
Скопировать
They had put her in an asylum before, and if she'd refuse to marry him, they would do so again.
The cyclist therefore, when he came, he came as a godsend.
Horler was a way out for her.
Ее уже лечили,.. ... и если бы она отказалась выйти за него, ее упекли бы снова.
Велосипедист появился так кстати.
Хорлер был для нее спасением, ключом к свободе.
Скопировать
Oh, well.
Girls, this thing is a godsend, if you know what I mean.
Let's have some fun.
Ну да ладно... ура!
Девочки, это - просто подарок с небес, если вы понимаете, о чём я.
Давайте повеселимся.
Скопировать
You know how famous you are?
- May God send you all the best!
- I'll never repay you.
Ян! Ты даже не знаешь, какой славой себя покрыл.
Дай Бог счастья, Ян!
Я ваш должник до самой смерти.
Скопировать
Wolfram Hart, a law firm.
They've been a godsend.
Bailed us out of an eviction. Defended some of our kids.
Вольфрам и Харт. Э, это юридическая фирма.
Они были такой удачей пару месяцев назад.
Спасли нас от выселения, защитили пару из наших ребят.
Скопировать
Grab what you can!
Lieutenant, you're a godsend.
What's the situation?
Налетай!
Лейтенант, да ты подарок судьбы.
Как там обстановка?
Скопировать
Have we met?
This weapon is a godsend. It will ensure the preservation of our race and our faith.
Right.
- Мы знакомы? - Это оружие послано Богом.
Оно гарантирует сохранение нашей расы... и нашей веры.
Верно, верно...
Скопировать
Take a seat.
You've been a Godsend. - A drink?
Why are you looking for talent?
Здравствуйте. Здравствуйте, синьорина.
Мамочка, я не хотела огорчать тебя, но я действовала из лучших побуждений.
Папе нужен близкий человек рядом.
Скопировать
And tell him not to get angry.
This nervous breakdown is a godsend.
At least you won't have to explain to him that we received a heap of letters from parents who don't want Majer to corrupt their kids.
ТАК ЧТО ПУСТЬ НЕ ОБИЖАЕТСЯ
НАМ САМО НЕБО ПОСЛАЛО ЕГО НЕРВНОЕ РАССТРОЙСТВО
ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, НЕ ПРИДЕТСЯ ОБЪЯСНЯТЬ ЕМУ ЧТО НАС ЗАВАЛИЛИ ПИСЬМАМИ РОДИТЕЛИ, КОТОРЫЕ НЕ ЖЕЛАЮТ ЧТОБЫ МАЙЕР ПОРТИЛ ИМ ДЕТЕЙ
Скопировать
I have friends who point out new talent to me.
You've been a Godsend.
- A drink?
У меня есть друзья, которые подыскивают молодые таланты.
Небо неплохо вас одарило.
- Выпьете что-нибудь?
Скопировать
All wrong!
God, send me dancers.
We've been rehearsing for hours.
Все плохо!
Господи, пошли мне танцоров.
Мы повторяем это часами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов godsend (годсэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы godsend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить годсэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение