Перевод "ослы" на английский
Произношение ослы
ослы – 30 результатов перевода
Привет, Тибби!
Я только что упала с осла!
Все в порядке?
Hi, Tibby!
I just fell off a donkey!
Are you okay?
Скопировать
Можешь подарить её тому, кого ты хочешь увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её мне, и я использую её как телегу на моей ферме.
Я запрягу в неё осла.
- Мне нужно что-то выбрать?
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
It will be towed by a donkey.
- I have to pick one of those?
Скопировать
И как тогда с церковью?
церковь, ты не разрешишь им, даже на Рождество, когда они хотят посмотреть на ясли и стойла с овцами и ослами
Ну, я могу взять их на Рождество.
Well, see, and then, then what about church?
If they want to go to church, you're not gonna let them? Even at Christmas? When they have the manger, you know, and the petting zoo with the sheep and the donkeys?
Well, I might take them at Christmas.
Скопировать
Давай, у нас большие проблемы.
Один из ваших ослов только что сделал отвратительную вещь.
Дерьмо!
Come on, we've got bigger problems.
One of your donkeys just did something way nasty.
Shit!
Скопировать
Мы отвлеклись на беспорядки в баре, а когда обернулись...
— Вы ослы!
Я сказал вам, что она может сбежать!
We were breaking up a disturbance at a bar - and we turned around...
- You jackasses!
I told you she has a tendency to wander!
Скопировать
Значит, ты один?
Вы выросли в довольно осла.
Давай, Няня, мы здесь.
- So, you're the one?
You've grown into quite a donkey.
Come on, Nanny, here we are.
Скопировать
Сколько стоит доллар в ваших краях?
Наверное, за обучение в мединституте надо заплатить баксов 40 или отдать осла или что-то типа того.
Нет.
What's the dollar worth in your land?
Medical school must've cost, like, 40 bucks or a donkey or something.
No.
Скопировать
Её мужем?
Он прилетит на допрос в Осло завтра.
Говорят, ты её нашёл...
Her husband?
He will be questioned in Oslo today. He's flying back tomorrow.
They said you were the one who found her.
Скопировать
Видно, рос возле мамкиной юбки.
Знаешь, что ослица сказала ослу?
"Ну ты и жопа, осёл!"
It seems he were raised by his granny!
Do you know what the female mule said to the male mule?
This is the ass, mule!
Скопировать
Да, Стивен.
Врежь этому ослу.
Стивен, слушай.... перевод - yakou, Nuke-jr правка - alex_van_gee
Yeah, Steven.
Hit the jackass!
Just listen...
Скопировать
Мой отец вместе с вашими отцами основал этот совет.
И пока вы ржёте здесь как тупые ослы они в загробном мире проливают слёзы над этим безобразием.
Заткнись! Это возмутительно!
My father along with yours, and along with yours, started this council.
And while you laugh like stupid donkeys they weep in the afterlife... Shut up! ...over the perversion committed today!
Outrageous!
Скопировать
- Это верно, он шел впереди.
- А кто выследил вот этого осла?
Всякий может ошибиться.
- She's right.
- So who was chasing whom, jackass?
The right to error.
Скопировать
Вышвырните его вон!
Кто-нибудь, вышвырните этого тупого осла!
Отлично.
Would somebody get his ass.
Get his ass up out there!
Alright.
Скопировать
К тому же, мне нравится ваш дом. Так высоко и далеко от всех.
Знаете, воду приходится на осле возить.
-Это не страшно?
Besides, I like your house high up here away from the village.
But I don't have running water, it must be brought up with the donkey.
Wouldn't you mind?
Скопировать
И если бы они были ужасно классными, ты бы говорил:
дышать: эта сосиска так зажата в этой булочке, она как будто говорит мне: "мы губы и хренов ваучер осла
Пожалуйста, съешь нас, но не думай об этом, пока будешь есть, иначе тебя вывернет наизнанку!"
If they were awesome you'd be going, I cannot breathe for the way the sausage is held by the bun.
And it's speaking to me, saying, "We are lips and thighs of a donkey.
"Please eat us but do not think we are lips when you eat us "otherwise you'll throw up."
Скопировать
Его зовут Осёл!
Обезьяны – это не ослы!
Не морочь мне голову!
His name is Donkey!
Monkeys aren't donkeys.
Quit messing with my head!
Скопировать
Теперь готовьте ящики.
Позволь плохому мальчишке делать все, что угодно и он скоро превратится в осла.
Пиноккио!
Now get below and get them crates ready.
Give a bad boy enough rope and he'll soon make a jackass of himself.
Pinocchio!
Скопировать
- Сам виноват, сам и разбирайся.
Смейся, будь настоящим ослом.
С меня довольно.
You buttered your bread, now sleep in it!
Go on, laugh. Make a jackass outta yourself.
I'm through! - This is the end.
Скопировать
При одном условии.
Вы знаете руководителей сопротивления в Париже, Праге, Брюсселе, Амстердаме, Осло, Белграде, Афинах.
- Даже в Берлине!
- On one condition.
You know the leader of the underground movement in Paris, in Prague Brussels, Amsterdam Oslo, Belgrade, Athens...
- Even Berlin.
Скопировать
Может, по ходу возникнет финал!
Это о девушке, которая только что приехала в Париж... из своего родного Осло.
В доме друзей, она познакомилась с мужчиной, о котором слышала всю свою жизнь.
Maybe one'll come to you as you go along.
It's about a girl who had just come to Paris from her home in Oslo.
At the house of some friends she met a man about whom she'd heard her whole life.
Скопировать
Никто не заставит меня платить!
Джек Тинделл, ты самый упрямый из ослов!
- Лучше сказать, самоуверенный.
I ain't gonna pay, and nobody's gonna make me!
Jack Tyndall, you're the most stubborn, ornery, mule-headed...
- Self-opinionated's a good word.
Скопировать
Я ему покажу.
Попозже я покажу вам езду на осле.
- Здесь есть осел?
If he gets intimate I'll kill him!
After Hannes has finished I will show you the ass ride! - Ass ride?
Are here any asses?
Скопировать
И никогда не поладят.
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
That will never be sorted out, man.
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Скопировать
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
Пинать, бить и кусать осла запрещается. - Я прокачусь!
Tолько не это!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
Kicking, hitting and biting on the part of the rider is not allowed!
- Don't... - I'll ride him! - Fiete, don't!
Скопировать
-Я же говорил, не смешивай колоды.
-Ненавижу этого осла!
Ненавижу!
You know you shouldn't draw to an inside straight.
I hate that mug.
I hate him!
Скопировать
А у нас тут целый зверинец!
Уинстон держит кошек, собак, гусей, ослов, диких лебедей,.. ...свиней, не говоря уже о детях.
И как вы управляетесь?
Well, we have an absolute menagerie, here.
Winston has cats, dogs, geese, donkeys, wild swans, pigs, not to mention the children.
I don't know how you manage.
Скопировать
Госпожа Ведьма!
Пожалуйста, преврати его в осла.
За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу.
Madame Witch!
Please turn him into a donkey.
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen.
Скопировать
Я хочу просто сосиску, пюре и кусок пирога.
А не веточки, зажаренные в мёде или ослов в гробу.
Давайте пойдём туда, где они делают курицу и всё такое.
I just want sausage, mash and a bit of cake.
Not twigs fried in honey or a donkey in a coffin.
Let's go to that place that does chicken and things.
Скопировать
Не бери пример с Эвана.
. - И я буду ослом.
- Нет, Брюс, не можешь.
Evan's an asshole.
I can be an asshole.
No, Bruce. You can't.
Скопировать
Будь я проклят!
Разрази меня гром, если я ещё хоть раз повезу таких тупоголовых ослов на море!
Скорей бы уж домой.
Holy smoke!
May God punish me if I ever bring a bunch of animals like this lot to see the sea!
Can't help being a bit homesick.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ослы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ослы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение