Перевод "donkey" на русский
Произношение donkey (донки) :
dˈɒŋki
донки транскрипция – 30 результатов перевода
I am intimately acquainted with the soprano curse.
Your father, your uncle, your great-grandfather who drove the donkey cart off the road in avellino, -
- What, you think it's a joke?
С проклятьем семьи Сопрано я ознакомилась досконально.
Про твоего отца, дядю, прадеда, съехавшего с дороги в Авелино на ослике, запряженном телегой, я знаю всё.
— Ты чё, стебёшься что ли?
Скопировать
Hi, Tibby!
I just fell off a donkey!
Are you okay?
Привет, Тибби!
Я только что упала с осла!
Все в порядке?
Скопировать
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
It will be towed by a donkey.
- I have to pick one of those?
Можешь подарить её тому, кого ты хочешь увидеть погибшим в автокатастрофе, или... ты можешь продать её мне, и я использую её как телегу на моей ферме.
Я запрягу в неё осла.
- Мне нужно что-то выбрать?
Скопировать
Could be a fox.
Or a donkey.
No, listen.
Наверно волк.
А может осел.
Ты слышишь?
Скопировать
He's fit.
Hung like a donkey, by all accounts.
Fuck you!
Он подтянут.
Член, наверное как у коня, судя по всему.
Иди на хуй!
Скопировать
- So, you're the one?
You've grown into quite a donkey.
Come on, Nanny, here we are.
Значит, ты один?
Вы выросли в довольно осла.
Давай, Няня, мы здесь.
Скопировать
Dear Mr. Hansen, I have Tourettes and I want the world to understand what it's like.
Donkey boner!
This Saturday on Dateline I'll be bringing you Eric's story... live and uncensored, from his home in Colorado.
Дорогой м-р Хансен, у меня Туретт и я хочу, чтобы мир понял, что это такое.
Не хотите ли сделать специальный репортаж обо мне, так, чтобы мир мог научиться принимать нас, а не смеяться?
Ослиная эрекция! В эту субботу на Dateline, я расскажу вам историю Эрика, в прямом эфире и без цензуры, из его дома в Колорадо.
Скопировать
What's the dollar worth in your land?
Medical school must've cost, like, 40 bucks or a donkey or something.
No.
Сколько стоит доллар в ваших краях?
Наверное, за обучение в мединституте надо заплатить баксов 40 или отдать осла или что-то типа того.
Нет.
Скопировать
Shrek!
Shrek, I'm a donkey!
I'm a donkey, Shrek!
Шрек!
Шрек, я осел!
Я осел, Шрек!
Скопировать
Shrek, I'm a donkey!
I'm a donkey, Shrek!
I'm just kidding.
Шрек, я осел!
Я осел, Шрек!
Шучу.
Скопировать
How shall I phrase that in my notes?
Would "hung" and "donkey" cover it?
I've made a decision about Mum.
Как мне выразиться в отчете, сэр?
Слова "жеребец" или "осел" подойдут?
Я приняла решение насчет мамы
Скопировать
Wait. I know that monkey!
His name is Donkey!
Monkeys aren't donkeys.
Эй, секундочку, я знаю эту обезьяну!
Его зовут Осёл!
Обезьяны – это не ослы!
Скопировать
Besides, I like your house high up here away from the village.
But I don't have running water, it must be brought up with the donkey.
Wouldn't you mind?
К тому же, мне нравится ваш дом. Так высоко и далеко от всех.
Знаете, воду приходится на осле возить.
-Это не страшно?
Скопировать
If they were awesome you'd be going, I cannot breathe for the way the sausage is held by the bun.
And it's speaking to me, saying, "We are lips and thighs of a donkey.
"Please eat us but do not think we are lips when you eat us "otherwise you'll throw up."
И если бы они были ужасно классными, ты бы говорил:
"Я не могу дышать: эта сосиска так зажата в этой булочке, она как будто говорит мне: "мы губы и хренов ваучер осла!
Пожалуйста, съешь нас, но не думай об этом, пока будешь есть, иначе тебя вывернет наизнанку!"
Скопировать
But space invaders need to do laundry, too.
Look at Donkey Kong.
Have you smelled his loincloth?
Но... но космическим захватчикам тоже надо стирать бельё!
Я имею в виду – посмотрите на Донки Конга.
Вы нюхали его набедренную повязку?
Скопировать
What about Mommy?
She lives in God's house with Jesus and Mary and the ghost and the long-eared donkey and Joseph and the
Well, who the fuck takes care of you, then?
А мама как там?
Она живет в Доме Господнем, вместе с Иисусом и Марией. И с длинноухим осликом, и с Иосифом, и с говорящим древом.
Блядь, и кто ж тогда о тебе заботится?
Скопировать
- You sure do!
Hey, you laugh like a donkey.
Did that come outta me?
Вроде того.
Ты смеешься, как осел!
Это я сказал?
Скопировать
Wait, wait! Stop! Stop!
And who will pay the fee for your donkey?
Yes, who will pay the fee for you?
Стой, стой, стой, стой, стой!
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака?
Да, кто будет платить пошлину за тебя?
Скопировать
Yes, who will pay the fee for you?
If you go to visit relatives, so your donkey is going to visit relatives, too?
That's right!
Да, кто будет платить пошлину за тебя?
Если ты едешь в гости к родственникам, значит, ишак твой тоже едет в гости к родственникам? Плати! Верно!
Верно!
Скопировать
What can I do?
I can not forbid my donkey to praise the wisdom of our Emir!
Quite, quite!
Что же я могу сделать?
Я же не могу запретить моему ишаку восхвалять мудрость нашего эмира!
Тише, тише!
Скопировать
I'm teaching him to read.
How could it be that a donkey learn to read?
This is not a common donkey.
Я учу его грамоте.
Как же это может быть, чтобы ишак научился читать?
Так этот же ишак не простой ишак.
Скопировать
How could it be that a donkey learn to read?
This is not a common donkey.
God gave him a sharp mind and a remarkable memory.
Как же это может быть, чтобы ишак научился читать?
Так этот же ишак не простой ишак.
Аллах снабдил его острым умом и замечательной памятью.
Скопировать
The Emir called me once and asked:
"Can you teach my favorite donkey to write?"
I'll try. Where is it?
Однажды эмир позвал меня и спросил:
"Можешь ты обучить моего любимого ишака грамоте?" -Так, так...
Попробую, покажите мне его!
Скопировать
He who wears a copper shield, he has a thick skull. Kiss my donkey under its tail!
He who wears a copper shield, he has a thick skull... kiss my donkey under its tail.
Bring him!
Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб, ...поцелуй под хвост моего ишака.
Тот, кто носит медный щит, тот имеет медный лоб... поцелуй под хвост моего ишака.
Тащите!
Скопировать
All READY!
Say, is that still the same old donkey?
- Sure!
Все готовы !
Это все тот же осел?
- Ну да.
Скопировать
That will never be sorted out, man.
Up next is the famous ride on the donkey Bimbo!
The management will pay 10 mark to any person who succeeds in riding three times around the arena without bucking off.
И никогда не поладят.
- А сейчас - знаменитый заезд на осле по кличке Бимбо.
Tот, кто сумеет продержаться на нем три круга по манежу, получит 10 марок.
Скопировать
Madame Witch!
Please turn him into a donkey.
He has pinched too many clothes from the riverbank I say turn that crook into a hen.
Госпожа Ведьма!
Пожалуйста, преврати его в осла.
За то, что этот плут таскал на речке белье, преврати его в курицу.
Скопировать
I just want sausage, mash and a bit of cake.
Not twigs fried in honey or a donkey in a coffin.
Let's go to that place that does chicken and things.
Я хочу просто сосиску, пюре и кусок пирога.
А не веточки, зажаренные в мёде или ослов в гробу.
Давайте пойдём туда, где они делают курицу и всё такое.
Скопировать
I'm the one who's supposed to loathe my own work, but I don't.
Actually, I think it kicks some serious donkey ass.
I'm not saying it--
Я - тот, кому полагается ненавидеть собственную работу, но я не ненавижу.
Вообще-то, я думаю, что это невероятно крутой фильм.
Я не говорю, что он...
Скопировать
But, my fuckers, this mofo right here does not want the Stif-meister, the grand, fucking facilitator to attend the wedding.
Who sucks donkey dick?
Jim sucks donkey dick!
Но, мои засранцы вот этот вот пидор не хочет, чтобы Стифф-мастер великий, заибатый куратор, присмотрел за свадьбой.
- Так кто тут ослиный сосунок?
- Джим ослиный сосунок!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов donkey (донки)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы donkey для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить донки не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение