Перевод "flabbergasted" на русский
flabbergasted
→
ошарашить
ошарашивать
Произношение flabbergasted (флабогастид) :
flˈabəɡˌastɪd
флабогастид транскрипция – 30 результатов перевода
People seem to be frightened, even terrified.
Some flabbergasted. Can it be true?
It must be true. No doubt.
На лицах людей изумление, испуг, даже ужас.
Неужели это правда?
Ну конечно, правда, нет сомнений.
Скопировать
Juliette, I know no more.
I don't know what to tell you, I'm flabbergasted.
But how much longer will you continue this game?
Жюльетта, я больше не могу!
Я не знаю, что вам ещё сказать. У меня опускаются руки!
Сколько вы ещё будете продолжать эту игру?
Скопировать
You don't answer?
I'm flabbergasted.
I went with him to the theater last night.
Ты молчишь?
Я удивлена.
Вчера мы с ним ходили в театр.
Скопировать
He's got her where he wants her.
I'm flabbergasted! Chief!
Why don't you go and check the cargo of the Cadillac?
Ну вот, всё заслонили!
Не нравится мне это, не нравится.
- Скажите, шеф. - Что? Если этим воспользоваться и осмотреть Кадиллак.
Скопировать
Patch it up or make a new one, something like this.
I was flabbergasted, but Mats Traat stood up.
He was an editor at Tallinnfilm and knew the contents of that cupboard.
Запатай их, или почини, что-то в этом духе.
Я был совершенно растерян, но тут встал Матс Траат.
МАТС ТРААТ - редактор "Таппиннфипьма" Он был редактором на "Таппиннфипьме". Он знал этот шкаф.
Скопировать
Do you have an idea where Bardin could be hiding? No, I don't.
I'm flabbergasted
You nevertheless suspected something last month I found it hard to believe
Вы не имеете никакого понятия о том, где бы мог скрываться месье Барден?
Вы знаете, нет. Признаться, я совершенно оглоушен.
А месье Пренс мне сказал, что вы заподозрили за Барденом какие-то прегрешения.
Скопировать
This entire thing we're involved with called the world... is an opportunity to exhibit how exciting alienation can be.
Life is a matter of a miracle that is collected over time... by moments flabbergasted to be in each other's
The world is an exam to see if we can rise into the direct experiences.
Вся эта штука, в которой мы запутались, под названием мир - это возможность выразить, как это восхитительно - быть ненормальным.
Жизнь это нить, из которой соткано чудо - во времени,.. по моментам, удивительно существующим друг в друге.
Мир это экзамен на то, сможем ли мы достичь непосредственности.
Скопировать
I heard once that people eat them in some regions as a cough suppressant.
I was flabbergasted.
but and everything I've had there is delicious. and I got totally absorbed in it.
что в некоторых регионах люди едят их от кашля.
А для меня это была полная неожиданность. я был поражен.
его зовут Танабэ-сан. было вкусно. Я хотел научиться готовить также и ушел в это с головой.
Скопировать
You did what?
Oh, don't be so flabbergasted.
You know I'm not mother material.
Что ты сделала?
Не удивляйся так.
Ты же знаешь, что у меня нет материнского инстинкта.
Скопировать
Her?
I'm flabbergasted.
Hey.
Она?
Это ж надо
Послушайте
Скопировать
Well, you have found my flabbergast button, and guess what, you've pressed it.
I'm flabbergasted as hell, too.
Look, I've been a teacher my entire life, and I've always wanted to be a teacher, but maybe I should be doing something else.
Что ж, ты нашла мою кнопку изумления и, знаешь что, ты нажала на нее.
Я тоже чертовски ошарашен.
Слушай, я была учительницей всю свою жизнь, и я всегда хотела быть учительницей, но, может, я должна заниматься чем-то другим.
Скопировать
I was dumbfounded.
I was flabbergasted, mortified.
I'm grateful to Adam.
Я был ошарашен.
Изумлен и обижен.
Я благодарна Адаму.
Скопировать
It's blowjob. It's the works, the works.
Jesus, we're just fucking flabbergasted.
And we are just sitting there staring at each other.
Это работает, работает.
Господи, мы стоим огорошенные, будто нас отымели.
Сидим и пялимся друг на друга.
Скопировать
I'm sorry I didn't laugh.
I was just too flabbergasted.
- _ - Who is that anyway?
Прости что не засмеялся вовремя.
Я просто был в шоке.
*ты знаешь слишком много и их это беспокоит*
Скопировать
And won't they be amazed, eh?
- Won't they be flabbergasted?
- What do I have to tell her?
Вот они удивятся, а?
- Не будут ли они ошеломлены?
- Что я должен ей сказать?
Скопировать
There's even a jeweller's, you said, huh?
I'm flabbergasted!
Let's get the gold from there, then have a nice cup of coffee.
Ты говоришь, тут даже есть ювелирный магазин?
Ну надо же!
Давайте купим золото, а потом выпьем по чашке кофе.
Скопировать
would you Iike to give Mom a lift home in a car like this?
Her secret admirers would be flabbergasted.
Secret admirers?
Хотел бы маму на такой домой отвезти?
- Ее бы поклонники офонарели.
- Поклонники ...
Скопировать
(playing classical music fluidly) WOMAN: That was only his third lesson.
I was so flabbergasted.
(playing virtuosically)
(играет класическую музыку) это всего лишь третий урок
Он играл Генделя на слух я должна была это записать это поразительно
(виртуозная игра)
Скопировать
Barracudas.
I'm kind of flabbergasted when you say things like that. It's weird.
Thank you.
Барракуды.
Я поражаюсь, как тебе приходит в голову такая хрень.
Ты псих.
Скопировать
And, apart from anything else,
I am frankly fucking flabbergasted.
She's white. Okay?
И ко всему прочему, я искренне рада,
я просто в восторге от того... от того, что она взяла на роль такую белую актрису.
Она белая, так ведь?
Скопировать
Witty,huh?
You,on the other hand, continue to be flabbergasted every time someone actually acts like a human being
Foreman did what he did because it worked out best that way for him.
Остроумно, а?
С другой стороны, ты продолжаешь удивляться каждый раз, когда кто-нибудь ведёт себя по-человечески.
Форман так поступил, потому что для него это удобная, проторённая дорожка.
Скопировать
-Yes. This is Mr Amsler.
I'm flabbergasted!
-The palace Angel alive sin!
Познакомьтесь, это герр Амслер.
Я поражена!
В хоромах Анджелы кругом греховное!
Скопировать
Oh... no, no, no, no.
I'm not flabbergasted.
I'm... puzzled.
О... нет, нет, нет, нет.
Я не поражена.
Я... озадачена
Скопировать
Did she really?
I'm flabbergasted.
You're always flabbergasted by the unconventional.
Она, правда, так сказала?
- Я поражен.
- Ты всегда поражен отступлениями от условностей.
Скопировать
I'm flabbergasted.
You're always flabbergasted by the unconventional.
But in a family like this one!
- Я поражен.
- Ты всегда поражен отступлениями от условностей.
- Но в семьях, подобных нашей...
Скопировать
Lynn!
Well, naturally, we were flabbergasted.
I mean, could you imagine Gordon at his age suddenly getting married?
Линн!
По истине, мы были поражены.
Ты представляешь, Гордон, в его возрасте, женился? !
Скопировать
- Thank you for sharing that with me. - Sure.
I'm flabbergasted.
She adores me.
Спасибо, что поделился этой новостью.
я потрясен.
Она обожает меня.
Скопировать
The reaction of the other riders to that was very interesting.
They're absolutely flabbergasted, that he should stop in the middle.
You just don't do that.
Интересна реакция на это других гонщиков.
Их ошарашила новость, что он прекращает в разгар сезона.
Tак просто не поступают.
Скопировать
Totally.
Flabbergasted that motherfucker.
If I had any idea...
Да уж.
Ты сильно удивила этого ублюдка.
Если бы я знал...
Скопировать
Do not chastise me in anger, right father?
Ben, Ben, I'm flabbergasted!
You know, we didn't have time for this bullshit, but when the ends near, you need somethin'.
"...и не накажи меня гневом Твоим."
Верно, Отец? Бен, я... я ошеломлён.
У нас обоих не было времени на это дерьмо, но когда конец близок, тебе нужно хоть что-то.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flabbergasted (флабогастид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flabbergasted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флабогастид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение