Перевод "installments" на русский
Произношение installments (инстолмонтс) :
ɪnstˈɔːlmənts
инстолмонтс транскрипция – 30 результатов перевода
- Almost.
You buuy another one in installments, and so on.
- Arguing with me brought you a fortune.
- Не совсем.
Платишь первый взнос, продаешь за наличные, находишь следующую и все сначала.
Научился у меня, видимо.
Скопировать
I could tax you over 2 years, 1 year or 6 months.
Except taxation by 6-month installments could get tedious. And it would cost you a fortune...
Given your good health and rosy financial situation, the best and most economical is definitely the flat rate.
Mожно взимaть нaлоги рaз в двa годa или в полторa.
Взимaть нaлоги кaждыe полгодa cтaновитcя cкучным и cтоит вceго cоcтояния.
Вы в добром здрaвии, и вaшa финaнcовaя cитуaция прeвоcxоднaя. O, чeрт. Haиболee прaктичной и выгодной являeтcя прeдоплaтa.
Скопировать
Why ?
Maybe.... installments.
You can not afford.
- Где мы его украдем?
- Ты даже не допускаешь, что я бы мог его купить?
- Хотя бы в рассрочку. - Нет.
Скопировать
There's just one little problem.
You need to make some money in order to pay the installments.
Any suggestions?
Но есть одна небольшая проблема.
Чтобы выплачивать ссуду, вам необходимо зарабатывать.
Есть предложения?
Скопировать
The health insurance says that he was hospitalized, and left cured.
market and modern life analyses declare that he was very sensitive to the advantages of shopping in installments
He owned everything associated with a modern man: record player, a car, a radio and a Fridgidaire.
Согласно медицинским справкам, он лежал в больнице и полностью излечился.
Магазины и банки утверждают, что он был полностью адаптирован к современной кредитной системе.
У него было все, что нужно современному человеку: магнитофон, автомобиль, телевизор и карточка постоянного покупателя.
Скопировать
And I slaved my guts out for that money, my girl.
So do I. 4 pounds 10 a week to feed you, pay the rent, handle the installments, and buy everything for
Yes, that's right- Another one on the way.
Мне нелегко достаются эти деньги, детка.
Мне тоже. Четыре фунта в неделю на твое питание, на оплату квартиры и счетов, и на ребенка. И еще один на подходе.
Да, будет еще один.
Скопировать
Are we friends? No.
I'll return it in installments.
No, I won't give you anything. It's enough that I brought you into this world.
Так в чём дело?
Папа, я буду вам отдавать частями каждый месяц.
Ничего ты мне не будешь отдавать, потому что Я ничего тебе не дам.
Скопировать
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
To have to hear it in installments might prove unendurable.
- Proceed, Mr. Myers.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Выслушивать ее по частям - нестерпимое испытание.
Продолжайте, мистер Майерс.
Скопировать
Don't count on me, I can't help.
Ginetta's expecting and we've got furniture installments.
This concerns only me.
Я говорил, на меня не рассчитывай.
Джинетта снова беременная, и за мебель мы еще должны.
Это касается только меня.
Скопировать
All together.
No installments.
We gotta eat too.
И всю сумму сразу.
Без всяких взносов.
Нам тоже есть надо.
Скопировать
How much?
My clients would like to conduct the operation in two installments.
The second panel will be delivered for 500 million.
Сколько же?
Мои клиенты хотят провести операцию в 2 этапа.
Вторая створка будет доставлена за 500 миллионов.
Скопировать
Shut up, Gingi!
I'll go in and you'll see the system in 2 installments.
Then I go out, you go in and pay the first installment.
Заткнись, Джинджи.
Не мешай Смотри внимательно, я захожу внутрь и показываю тебе захват в два платежа.
Когда я выйду, заплатишь первый платеж.
Скопировать
You want the sword?
How about installments?
No.
Ты хочешь меч?
-Можно на платежи?
Нет
Скопировать
Rust to rust.
Ileaveapittancetobe paid in 20 installments... ... of1 / 20thofapittanceeach .
To my lazy, spoiled son, Tandy, who never learned the value of a dollar... ... Ileavemy entire $1 0 million fortune.
Ржавчина к ржавчине.
Моему верному дворецкому, "Эй, ты!", за десятилетия верной службы... я завещаю жалкие гроши, двадцатью выплатами... по 1/20'ой доле жалких грошей каждый месяц.
Моему ленивому, избалованному сыну, Тэнди, который никогда не познает цену денег, я завещаю своё состояние в 10 миллионов долларов.
Скопировать
We won't take it back like that.
Then perhaps you'd consider payment by installments. Squercum:
Certainly not.
В таком состоянии он нам не нужен.
Тогда, может, вьi согласитесь на вьiплату по частям?
Конечно, нет! Погодите, Скеркум.
Скопировать
No.
Monthly installments - Too much ...
Write the amount that you want.
Нет.
Ежемесячные взносы - многовато...
Напишите сумму, которая вас устроит.
Скопировать
Small matter of money.
Little installments.
But now, with this, it looks as if he may end his troubles.
Незначительные, из-за денег.
Он гасит свой долг, небольшими взносами.
Но вот с этим, похоже, он сможет решить все проблемы.
Скопировать
- What's happening.. is that I give you no more credit!
Meanwhile I'll take the bike back until you pay me the next installments!
Get off! - Wait!
- Происходит то, что я отказываю тебе в кредите.
И забираю мотоцикл, пока не уплатишь оставшиеся взносы.
Давай, слезай!
Скопировать
Then I will get the money and I will pay, but I am done cracking heads.
We're well way past the point of installments, Junior.
You need to come up with a plan for the full boat.
Тогда я достану денег и заплачу, но с пробиванием бошек я завязываю.
Мы больше не будем брать долг частями, Младший.
- Придумывай, как вернуть всё сразу.
Скопировать
- His sperm's no good either!
Have to pay for this in installments, but if it's good enough for the Puerto Rican guy at the couch store
- Okay, yup, time to go.
Его сперма тоже плохая!
Конечно, мне придется заплатить за это в рассрочку, но если это подходит для того парня из Пуэрто-Рико в магазине кроватей, то и для тебя подойдет.
Да, пора идти.
Скопировать
Well, I got the insurance company to agree to half the total amount you owe.
Even better, you can pay in installments.
Uh, that wasn't what we talked about, Toni.
Я заставила страховую компанию согласиться сократить сумму задолженности в два раза.
Что еще лучше, ты можешь заплатить частями.
Но это не то, о чем мы говорили, Тони.
Скопировать
Her birthday is in two days.
I'll pay it off in installments.
Please, I'm... I'm begging you.
У нее день рождения послезавтра.
Я оплачу это в рассрочку.
Пожалуйста... я вас умоляю.
Скопировать
I need 500 thousand, and, if possible, immediately and not in installments.
Wouldn't you take it in installments?
I shouldn't mind taking it in installments,.. ...but I need it all immediately.
Мненужно 500 тысяч сразу, а не частями.
Может быть все-таки возьмете частями?
Я бы взял частями, но мне нужно сразу.
Скопировать
and when does that happen?
when the client refuses to pay his installments!
and that is when our funeral home gets business.
И когда это происходит?
Когда клиент отказывается оплатить свои взносы!
Тогда наше похоронное бюро получает нового клиента.
Скопировать
I'm acting within my legal rights.
You're three installments behind.
Either you pay or I take the truck!
Я действую в рамках закона.
Ты не выплатил мне три ежимесячных взноса.
Или плати,или мы забираем машину!
Скопировать
I... don't hate you Director Do.
Can I really do installments?
Whether it's monthly or daily... little by little... choosing you Director Do.
Я не ненавижу менеджера До.
Можно взять рассрочку?
ежедневно я буду сближаться с тобой.
Скопировать
Eun Jung Soo, I... I was wrong.
Eun Jung Soo... now... there are no installments now.
I want full payment.
я был неправ.
я не хочу рассрочку.
Хочу полную оплату.
Скопировать
We are currently about $25,000 short of our goal.
Can I pay in installments?
Okay.
Нам не хватает примерно $ 25 000.
Могу ли я платить в рассрочку?
Хорошо.
Скопировать
Nobody gives you a medal when you do it right... they just give you a demotion when you do it wrong.
My granddad... he flew 25 missions over germany, blew up a dozen nazi installments.
What do we get? We get to babysit a bunch of sheep farmers.
Если ты делаешь все правильно - никто не даст тебе медаль. Тебя лишь понижают в должности, если ты ошибаешься.
Мой дед. Он отлетал 25 миссий над Германией, подорвал дюжину фашистских частей. Что мы получаем взамен?
Мы получаем в качестве няньки кучу
Скопировать
- Thank you.
In monthly installments.
Here.
- Спасибо.
Так вот, и мы хотели бы сделать обещанное вам пожертвование... в виде ежемесячных взносов.
Вот.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов installments (инстолмонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы installments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инстолмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение