Перевод "проведение" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проведение

проведение – 30 результатов перевода

Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
Можно затемнить комнату для проведения эксперимента?
Эксперимент?
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene.
Can we darken the room for an experiment?
Experiment?
Скопировать
Мы не можем ничего делать, не подтвердив...
Проведение тестов может занять неделю.
Она умрёт к тому времени.
We can't do anything until we can confirm...
Running those immuno-chemistries could take a week.
She'll be dead by the time.
Скопировать
Я все время пользуюсь процедурой шунтирования Вашей разработки.
Да, это был с пользой проведенные полдня.
Вы это придумали за полдня?
I use your modified bypass procedure all the time.
Yeah. Well, that was an afternoon well spent.
You came up with that in an afternoon?
Скопировать
Дождаться не могу, когда свалю из этой дыры.
Сделай это как можно быстрее, каждый проведенный здесь год все крепче привязывает тебя к этому месту.
- Поверь мне, уж я то знаю.
I cannot wait to get the hell out of this Podunk town.
Make sure you do, and before it's too late, because every year you wait, you just get more and more stuck here.
- Believe me, I know.
Скопировать
Ну что, попался?
Наш друг доволен проведенным вечером.
Он хочет еще поиграть перед отъездом.
what happened..?
our friend was pleased with the evening and he wants to play more do you know where to find it?
- Belvedere in Monaco.
Скопировать
Расскажи о моей семье.
Все так смешалось после всех этих лет, проведенных на корабле..
Но кое-что я помню.
Tell me about my family.
It's hazy from all those years of sleep in the ship.
I do remember some.
Скопировать
- Конечно, Док, не вопрос.
Их законность будет оспорена по проведении экспертизы с учётом смягчающих обстоятельств.
Короче говоря, если не введут систему контроля, права на участки будут установлены в индивидуальном порядке.
- Sure. Sure, Doc.
As to claims filed and worked prior to the new treaty... in essence from when the hills still belonged to the Sioux... the presumption of legitimacy will apply... subject to qualification, according to mitigating facts.
In short, with no controlling principle being invoked... title will be determined on a case-by-case basis.
Скопировать
Как? Нравится? Виноват, я не понял.
бриллианты окажутся у нас в руках, останется, если быть точным, всего 8 минут, успеть "испариться" до проведения
Хорошая новость в том, что эти камни нигде не зарегистрированны, а значит- они не существуют. А бриллианты, которых не существуют, украсть нельзя.
In that case, I would be happy to work with your daughter
after we get the diamonds, there will only remain 8 minutes, to escape before automatic control of the safe reactivates
the good news is that the diamonds are not registered anywhere and therefore do not exist and diamonds that do not exist can not be stolen.
Скопировать
Есть еще один вопрос, который нужно решить, прежде чем мы разойдемся.
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение
- Городской отщепенец?
There's one more issue that must be addressed before we can adjourn.
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
Скопировать
Передайте своему босу, что если он хочет поговорить, мы увидимся с ним в суде.
Шериф, если вы насчет моего разрешения на проведение демонстрации...
Джозеф Вилоубрук, я арестовываю вас за убийство Дэна Хамонда, строителя на этой площадке.
Tell your boss if he wants to talk, I'll see him in court.
Sheriff, if you're here to harass me about my permit to protest...
Joseph, I'm placing you under arrest for the murder of Dan Hammond... - the foreman of this construction site.
Скопировать
Иногда у Антуана возникало мимолетное чувство, что связь терялась, но ему не хватало времени обдумать это более тщательно.
Мишель Сифре, 61 год, вернулся удовлетворенным, после двух с половиной месяцев, проведенных в пещере
Он говорит: "Знаете, под землей, у меня больше нет прошлого, по крайней мере я не думаю об этом, и когда я возвращаюсь наверх, не пытаюсь разузнать пропущенные новости:
Antoine sometimes had a swift feeling of being out of touch, but he lacked time to give it more thought.
Michel Cifre, 61, resurfaced satisfied, after two and a half months alone in the cave of Clamousse.
He says: Under the earth, you know, I no longer have a past, at least I don't think about it, and when I go back up, I don't try to catch up with lost news:
Скопировать
Он не выглядит хорошим.
Основываясь на времени проведенном в Гиперпространстве, мы по крайней мере в 1200 световых лет от Земли
Как это поможет нам?
It doesn't look good.
Based on our time spent in hyperspace, we're at least 1200 light years from Earth.
How does that help us?
Скопировать
Счастливое детство.
Весело, проведенное время в школе и потом здесь, в офисе, с тобой, с командором и доком.
Вот, почему, я теперь не знаю, что делать.
I had a grand time as a kid.
Lots of fun at school... and here at the office with you and the commodore and doc.
That's why I don't know what to do about all this.
Скопировать
- Я хочу, чтобы мы...
Не надо портить впечатления от замечательно проведенного времени.
- Да?
Look, I want us to...
Don't spoil the wonderful time we had tonight.
You know?
Скопировать
Я хотел бы вернуться домой.
После той драки Луис де Леон, после 5 лет, проведенных в тюрьме, появился перед своими студентами и обратился
"Мы говорили вчера ..."
I'd like to go home.
Then, that Fray Luis de Leon, after 5 years of jail, went back in front of his students and addressed them very naturally:
Weweresayingyesterday...
Скопировать
Несколько лет назад она всё оплатила.
Указания по проведению церемонии и подготовке тела.
Она точно описала как её хоронить.
She bought everything she wanted ahead of time.
You have her contacts for family and friends, directions for the service... and the specifications about her restoration.
She knew exactly what kind of service she wanted.
Скопировать
И ради чего?
Что вы хотели выяснить, когда отправились в Тэррес... в два часа ночи для проведения допросов на месте
Какую ценную информацию мы получили в этом месте?
- And for what?
- Lieutenant... What did you learn when you went at two in the morning to conduct field interviews?
What valuable information did we acquire from this situation?
Скопировать
Не теряйте мысль, Хэйзел!
Кажется, астероид или метеорит только что упал на землю рядом с местом проведения конкурса.
Это, наверняка, придаст нашей передаче особый смак!
Hold that thought, Hazel!
It seems as if an asteroid or some kind of meteorite... has just hit ground right outside the Mark Twain Chili Cook-Off.
This should certainly spice things up a bit.
Скопировать
Наверное, мне следует вас поблагодарить.
500 долларов за месяц, включая оплату за время проведенное в плену.
Довольно, провести остаток жизни на дне бутылки.
I suppose I should thank you.
$500 a month, including back pay for time spent in captivity.
Enough to climb back inside a bottle for the rest of your life.
Скопировать
И хорошо, что хотя бы раз в году они бывают беззаботны и счастливы.
Поэтому я приветствую проведение карнавала.
Я с удовольствием приду на выпускной бал, чтобы встретиться со старыми и новыми друзьями и повеселиться вместе с ними.
So they shall be happy once a year.
And that is why I welcome the carnival season.
I like going to the ball, because I am always glad to meet good friends with whom I can be funny.
Скопировать
Г-н Гилмор дейтвительно говорил, "Я не желаю обжаловать."
Но это не освобождает штат Юта от проведения обязательного рассмотрения данного случая.
На данный момент, мы не знаем, является ли пункт о смертной казни в уставе штата Юта нарушением Конституции США, так как он не рассматривался Верховным судом США.
Mr. Gilmore did say, "I do not want to appeal."
But that does not release the State of Utah from undertaking a mandatory review of this case.
Right now, we don't know whether the Utah death penalty statute is or is not in contravention to the U.S. Constitution, since it hasn't been examined by the U.S. Supreme Court.
Скопировать
Я даже не могу сама перевернуться в кровати.
За три года, проведенных в постели, я поняла одну вещь: даже в самой жалкой ситуации можно чему-то научиться
Именно поэтому стоит жить дальше – хотя бы понемножку.
I'm unable to rise from bed, and it's gotten to the point where I can't even shift the positions in my sleep.
What I've learned during my three years of lying in this bed is that you can learn something even from the most miserable experience you might have.
It's because of this that I can find the will to keep on living.
Скопировать
Я пытаюсь прыгнуть выше твоей головы потому, что она у тебя в заднице.
Вы мешаете проведению федерального расследования, офицер.
Если вы и ваши друзья xотите почувствовать себя важными вы можете занять оxрану по внешнему периметру.
No, I'm over your head because your head's up your ass.
You're interfering with a federal investigation, officer.
Now, if you and your bunch wanna feel important you can help secure the outer perimeter.
Скопировать
О, да, капитан Пэллью.
Но после ночи, проведенной на шлюпке Хорнблоуэра, мне, кажется, лучше спалось бы на жердочке в клетке
Нам приказано отправиться в Англию, ваша светлость. Так что по воле Господа и попутных ветров вы окажетесь в Лондоне до конца месяца.
Oh, I am, Captain Pellew.
But after a night on Mr. Hornblower's rowboat I think I'd sleep easier on a perch in a parrot's cage.
We have orders to make for England, Your Grace so God and a fair wind willing you should be in London before the month's end.
Скопировать
- Сожалею о спектакле на Фогги Боттом. (the Foggy Bottom, пер. - район, где расположен Госдепартамент США)
Ничего, он вернул меня к незаконным махинациям моей впустую проведенной юности.
Итак, где мы?
- Sorry about the Foggy Bottom theatrics.
No, it takes me back to the illicit affairs of my misspent youth.
So where are we?
Скопировать
лучше домой вернёшься?
Завтра я отвечаю за проведение вступительной церемонии.
Приходи! Будет здорово!
You should return to your current home.
It can't be helped that I'm in charge of tomorrow's "admitting into school" ceremony.
If you come and see, it has become something great!
Скопировать
Он думает, что нам нужен полевой опрос.
Белый Дом не может быть пойман за проведением полевого опроса.
Ладно.
He thinks we need a poll in the field.
The White House can't get caught putting a poll in the field.
Okay.
Скопировать
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
Challenged by his publisher Random House to go where no one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly accepted, and soon set out on a quest that would take him around the world and to a dozen countries.
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
Скопировать
Это былая самая тяжелая ошибка в его жизни.
После шести долгих лет, проведенных в отдаленных восточных землях, Александр наконец-то вступил в Вавилон
Еще вчера ночью он был...
It was the worst blunder of his life.
And when he finally reentered Babylon, after six years in the Far East Alexander again seized the imagination of the world by taking two more wives.
- Just last night he was...
Скопировать
И за последующие восемь месяцев люди не изменили отношения к Бушу.
Он не мог назначить судей,.. у него были проблемы с проведением своих законопроектов, и он потерял республиканский
Его рейтинги обреченно падали.
And for the next eight months, it didn't get any better for George W. Bush.
He couldn't get his judges appointed, he struggled to pass his legislation and he lost Republican control of the Senate.
His approval ratings in the polls began to sink.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проведение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проведение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение