Перевод "carrying" на русский

English
Русский
0 / 30
carryingноска проведение разнос подноска поноска
Произношение carrying (кариин) :
kˈaɹiɪŋ

кариин транскрипция – 30 результатов перевода

Eminence.
I have long noticed your aptitude for work and your diligence in carrying through my affairs.
And your discretion.
Ваше преосвященство.
Я уже давно знаю о ваших способностях, и вашем усердии в ведении моих дел.
И вашей проницательности.
Скопировать
one you can track.
And, John, unless you're carrying your father's body on your back, don't bother.
What's the matter with you?
И вот еще что, Джон..
если на твоем плече не будет трупа твоего отца.. даже не пытайся
Что это с тобой?
Скопировать
I don't want to put any more tape on it.
I'm the one who's carrying it.
What are you guys doing?
Я больше не хочу клеить ленту на камеру.
Я единственный, кого это заботит.
- Парни, что делаете?
Скопировать
- It's real news.
In New York, the terrorists who were apprehended, were all carrying nearly perfect fake FBI badges.
- You're drunk.
Это настоящие новости.
В Нью Йорке были задержаны террористы у которых были при себе документы агентов ФБР.
- Ты пьян.
Скопировать
want to be strong like Sir Utakata. I can master the jutsu Grandfather bequeathed to me. If I do that...
I could even restore the Tsuchigumo Clan. it looks like you're carrying some heavy responsibilities.
where could your master have gone off to?
как господин Утаката. которое мне оставил дедушка. я смогу возродить клан Цучигумо.
у тебя серьезная ответственность.
а почем ушел твой наставник?
Скопировать
We'll leave a trail, one you can track.
And John, unless you're carrying your father's body on your back, don't bother.
Come on, damn it, push!
Мы оставим для тебя след
И еще, Джон.. Если при тебе не будет трупа твоего отца.. .. даже не пытайся
Давай! Тужься, черт возьми!
Скопировать
Not even the dark can extinguish the radiant shine of your smile... when you use Eucalol Toothpaste.
Carrying out the most perfect and complete mouth hygiene...
Eucalol Toothpaste quickly removes the yellow from your teeth.
Даже во тьме не скрыть сияющего блеска вашей улыбки, если вы пользуетесь зубной пастой "Эукалол".
Она даёт самую совершенную и полную гигиена полости рта.
"Эукалол" быстро удаляет желтый налёт с зубов.
Скопировать
like hell he will!
do you know what you're carrying there,woman?
it's just a book.
Он будет беспощаден!
Знаете что это у вас, женщина?
Это просто книга.
Скопировать
another 300 in my pocket.
i'm carrying two.
we're going to have to get those back windows replaced in the morning.
И 300 в кармане.
Я понесу два.
Утром нужно будет земаенить стекло.
Скопировать
No, you can't, you won't get through. Wait, it'll soon be over.
and let the bride be as great as Sarah and as joyful as Rebecca and as fruitful as Rachel, carrying her
Give me your candles.
Как все это длинно, длинно, длинно.
Возвеличися женише якоже Авраам, и благословися якоже Исаак, и умножися якоже Иаков, ходяй в мире, и делаяй в правде заповеди Божия. И ты, невесто, возвеличися якоже Сарра, и возвеселися якоже Ревекка, и умножися якоже Рахиль.
Веселящися о своем муже, хранящи пределы закона, зане тако благоволи Бог.
Скопировать
We did fire the 100 million dollars cruise missile up its ass and were successful.
Operation "Extreme Redundancy" is carrying on!
Then we started to drop bombs, food, food, bombs.
Но мы запустили ему в задницу крылатую ракету за 100 миллионов долларов, и всё прошло успешно!
Операция "Излишняя Чрезмерность" продолжается!"
Потом мы начали сбрасывать бомбы! Еду... Еду!
Скопировать
To raise money for your tuition, did you know that he worked in a factory for two months?
I was worried so I went to him, and saw him limping while carrying bricks.
I wanted to take him out of there, but I couldn't.
А знал ли ты, что он работал на заводе, чтобы собрать тебе денег на обучение?
Я очень беспокоилась, так что однажды пошла за ним. И увидела, как он еле идет, таская там тяжести.
Я хотела забрать его с собой, но не смогла.
Скопировать
No, we didn't sell them. They were for tomorrow. We got the dates messed up.
And that explains why you're carrying so much cash on you?
-Excuse me?
Нет, мы не продали, мы... оказалось, что они на завтра.
И как это объясняет, что ты носишь с собой столько денег?
-Простите?
Скопировать
Splendid, thank you.
How's carrying a bunch of boxes around a radio station?
Good.
Всё превосходно, спасибо.
А как тебе таскать по станции кучу бесполезных коробок?
Нормально.
Скопировать
I guess being in Dad's world automatically means being in Sherry's.
And it is your little half brother or sister she's carrying.
I know, it's weird.
Думаю, общение с папой подразумевает общение и с Шерри.
Тем более, она носит твоего сводного младшего брата или сестру.
Я знаю, это так странно.
Скопировать
(SCOFFS) Strange as it seems, she probably did, knowing the company she keeps.
Is your daughter in the habit of carrying around human body parts?
Who can know with claire?
- Это не показалось бы странным, если бы вы знали компанию, в которой она тусуется.
- У вашей дочери такая привычка - носить при себе части человеческого тела?
- Да кто знает эту Клер?
Скопировать
This isn't working anymore.
Carrying the scales of justice around as if I owned them, being the final arbiter.
More than that, it's holding this man's fate in my hands as if I had the right to decide it.
А если через прикосновение...
Но раз целый город не побоялись уничтожить за то, что там секс разрешили, зачем вас тут держат?
Почему не убьют?
Скопировать
ALL PROTESTS ARE BULLSHIT.
I MEAN, A BUNCH OF WELL-MEANING DO-GOODERS MARCHING AROUND CARRYING SIGNS,
CHANTING?
Все протесты – это чушь собачья.
То есть, кучка благонамеренных защитников добра будет маршировать с плакатами и скандировать?
..
Скопировать
DO YOU KNOW HOW PATHETIC YOU ARE?
NOW YOU'RE CARRY- ING ON LIKE SOME LOVESICK FAIRY.
YOU'VE GOT A LOT TO LEARN.
- Ты хоть понимаешь, какой ты жалкий?
Один вшивый трах, и теперь ты ноешь, как втрескавшаяся феечка.
Тебе еще многому надо научиться.
Скопировать
Turn around, face the car, put your hands on the roof.
-Are you carrying any weapons, sir?
-No.
Повернитесь, лицом к машине, положите руки на крышу.
-У вас есть оружие, сэр?
-Нет.
Скопировать
Why now?
We picked up a bag man coming out of the high-rises... carrying $20,000 in cash, yesterday.
-So?
Почему сейчас?
Мы прихватили посыльного на выходе из высоток... который вез $20 000 наличными, вчера.
-И?
Скопировать
-Him?
Hand-to-hand with Bubbles, and he's carrying a long-ass sheet.
All right.
-Он?
Сделка "из-рук-в-руки" с Бабблсом, и у него богатейший послужной список.
Итак.
Скопировать
-I know, but I don't--
-All these months, I'm carrying you.
I'm sitting here, watching case after case stack up, right?
-Я знаю, но я не--
-Все эти месяцы я тебя поддерживал.
Я сидел и смотрел как стопка дел растет и растет, верно?
Скопировать
Every time the Barksdale kid's pager goes off... this machine gives us a message and time.
McNulty's carrying a cloned pager, but this is what we use in court.
Same with those pen registers.
Как только на пейджер Барксдейла-младшего приходит сообщение... эта машина выдает содержание сообщения и время.
Макналти носит клонированный пейджер, но именно это мы будем использовать в суде.
Как и регистраторы набранных номеров.
Скопировать
- Excellent.
And with that thought in mind, I advise you to go immediately into the Major's office... carrying the
I have talked you right out of the shithouse.
-Превосходно.
Я советую, чтобы с этой мыслью в голове ты немедленно проследовал в кабинет к майору... рассказал о прорыве в деле Крессон, на которое я тебя навел.... и поцеловал кольцо этого человека.
Потому, как... я вытащил тебя из этой дерьмовой ситуации.
Скопировать
Search you.
Make sure you ain't carrying any concealed weapons.
You finding anything?
Обыскать тебя.
Убедиться, что у тебя нет спрятанного оружия.
Ты что-нибудь находишь?
Скопировать
Your dependence on hardware really does amuse me, Bough.
I've been dropped into the Kalahari Desert carrying nothing more than a toothbrush and a packet of sherbet
and I still found my way to Bulawayo before Ramadan.
Ваша зависимость от аппаратуры меня просто забавляет.
Меня сбрасывали в пустыню Калахари с одной только зубной щёткой и пакетиком лимонного шербета.
И, тем не менее, я добрался до Булавайо ещё до рамадана.
Скопировать
Then you won't mind leaving them here.
We also have rules against the carrying of large sums of cash and the wearing of open-toed shoes.
Those will do just fine.
Нет сети. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
Также у нас есть правило, запрещающее переносить большие суммы наличных... Спасибо.
- и носить открытую обувь. Эти вполне сгодятся.
Скопировать
Four, the vault.
Mainly a storage facility... that could be carrying cashier's drawers and other valuables.
Or maybe nothing. Inventoried daily.
Четвертое - большое хранилище.
Это сердце банка. Там могут быть и различные ценности, а может, и ничего не быть.
Проверяется ежедневно.
Скопировать
which you saw for the first time last night.
Hundreds of years ago, a Vecarien ship carrying thousands of my people exploded in space, near your planet
I was the only survivor.
который ты впервые увидела прошлой ночью.
Сотни лет назад, Векарианский корабль с тысячами людей на борту взорвался в космосе, рядом с твоей планетой.
Выжил лишь я один.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов carrying (кариин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carrying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кариин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение