Перевод "проводка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение проводка

проводка – 30 результатов перевода

Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству.
Попросту говоря, у него в мозгу слегка нарушена проводка.
Значит, вы говорите, что мой сын ненормальный, умственно отсталый?
It's a neurological disorder, could happen to anyone.
Could be genetic. Put very crudely, there's a wiring problem in the brain, that's all.
So, you're saying my son is not normal, mentally retarded?
Скопировать
Только покажи мне снова.
Жёлтый провод к чёрному, или ещё должен быть оранжевый?
- Красный.
Um, just school me again here.
Is it the yellow one to the black one, or is there orange involved?
Red.
Скопировать
Чего?
У тебя плохая проводка, парень.
Эпилептик.
You what? !
Got bad wiring, kid.
Epileptic.
Скопировать
Попробую, но это тебе не противоугонная система.
Блок бесконтактного зажигания, система управления двигателем, проводка...
Система навигации соединена со всем этим.
I'll try, but this ain't LoJack.
The DIS box, the engine management system, the main harness...
The GPS is spidered into all that.
Скопировать
Ещё такие есть на строительных площадках.
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом
"Чёрт подери.
They do this on building sites.
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry and electrics but loads of builders seem to get up there and just lean over the edge.
"Fucking hell.
Скопировать
На это надо время.
Проводка очень плохая.
Берн, попробуй маринад. Попробуй маринад.
It's going to take some time.
The wiring is a mess.
- Taste this marinade.
Скопировать
С того дня, как я придумал её я знал что она будет особенной.
И я трудился в поте лица, над каждым топливным инжектором над каждым проводком, я собрал её идеальной
Я вложил в неё своё сердце, душу и микросхемы.
From the day I designed her, I knew she was gonna be special.
And I worked so hard, every fuel injector, every spark plug, I made her perfect.
I put my heart, soul, and circuits into that car.
Скопировать
" Скоти не знает Скоти не знает "
Если начнётся пожар из-за нашей неисправной проводки, или из-за завода по производству петард этажом
" Так что не говорите Скоти Скоти не знает "
" Scotty doesn't know Scotty doesn't know "
Should a fire occur, due to our faulty wiring, or the fireworks factory upstairs, you will be incinerated, along with the valuables you have hidden in your anus.
" So don't tell Scotty Scotty doesn't know "
Скопировать
Изображение того, что он видел, до сих пор у меня в голове.
Глупо предполагать, что он что-то знал, но я все равно проверил проводку.
Я не знаю как, но он оказался прав.
The image of what he'd seen was still in his mind.
Well, it didn't make any sense that he'd know, but naturally, I checked out the circuit anyway.
I don't know how, but he was right.
Скопировать
Обедаем с Рэймондом, немного поиграем в солитер и будем долго-долго вспоминать о нашей службе в Корее и о наших старых приятелях из Китая и из России.
Затем пара сеансов, которые сорвут ему всю проводку, а затем, моя милая, все закончится.
- В чем дело?
Lunch with Raymond, a nice little game of solitaire and a nice long chat about the good old days in Korea and some old Chinese and Russian friends of ours.
Then a suggestion or two that will rip out all of the wiring and then, dear girl, it's over.
- What's the matter?
Скопировать
Ну да.
Надо было зачистить всю основную проводку.
А дальше просто отрегулировать полярность на клеммах главных конденсаторов.
Well, sure.
We had the basic wiring all fouled up.
It was a simple matter of adjusting the polarity on the main condenser terminals.
Скопировать
- и направили назад.
- Переложили проводку в системах самолёта и добавили батареи, это даст нам необходимую энергию.
Теперь проблема веса.
- pointing to the back.
- Rewiring the plane's generating system, plus an added bank of batteries, should give us more than enough power.
Now, weight's a problem.
Скопировать
Ничего страшного. Омлет вместо света.
Если это проводка,то это ненадолго.
Пойду узнаю.
It's OK, we're just showing off the omelette.
Won't be long. It's a power cut. I'll make a call.
Here.
Скопировать
Иногда меня клали на живот, чтобы окунуть мою голову в ведро с моим говном. Но в тот день, когда доктор пришел в первый раз, они были добры ко мне.
Меня обмотали проводками, ну ты знаешь, электродами, и вставили в меня, как пенис, металлический стержень
Когда ты получаешь электрошок, тебя это словно обжигает, ... и твое тело подпрыгивает. И тебе больно там, где провода.
face up... except when they decided to put me face down... in a bucket of my own shit, but this day-- the first day the doctor came-- they were being kind.
They had all these wires, electrodes all over me... and a metal rod, like a penis, inside me.
When they shock you... first it burns, and then-- and then your body jumps... and it hurts where you're tied.
Скопировать
С годами Ясудзиро Одзу всё более и более упрощал набор изобразительных средств.
В ранних фильмах он ещё кое-где использовал проводку... или панорамирование, но затем даже эти средства
И объективом 50 миллиметров.
Over the years, Yasujiro Ozu had simplified more and more his visual means of expression.
Whereas in the early films there are still occasional tracking shots and pans, he gradually eliminated even these until finally he shot only with a fixed camera always set at the eye level of someone seated on the floor and always fitted with the same lens... [speaking Japanese]
...the 50 millimeter. [speaking Japanese]
Скопировать
Ты думаешь, это просто?
Несколько проводков.
Могу это сделать завтра.
Bug? Of course.
It takes a couple of wires.
I'll fix it up for tomorrow.
Скопировать
А может, я справлюсь?
Возьму два проводка и ткну куда надо.
У тебя есть другие дела.
Maybe I could do it, boss.
You would tell me how, and...
You'd better watch over my business against looters.
Скопировать
Что происходит? - Прошу выйти! Не вмешивайся, выйди.
Я сказал Квинто о тебе, как о специалисте по проводкам.
Нам нужно подслушать телефон Ставиского.
Out, you are not my brother anymore.
What? I told Kwinto you were a wire-tapping specialist.
We must have a bug in Stawinski's telephone.
Скопировать
Если вам нужно в ванную...
Возьмите свечу, у нас проводку замкнуло.
Идите, вот сюда.
If you want go to the bathroom.
Take this candle, we had a short circuit.
Come, it's this way.
Скопировать
Где тут тормоза? ! Здесь нет их?
Это центральная проводка! Я искренне в это верю!
Хорошо, я попробую поуправлять этим!
This is the central wiring shaft!
It's gotta be this one, then!
Okay, I'm getting the hang of this! Ask the Colonel for clearance to fire!
Скопировать
-Нет, пока нет.
Тут полно старых труб и проводка старая.
Случиться могло всё что угодно.
- No, not yet.
Place is full of old pipe and junk.
Any number of things could have gone wrong.
Скопировать
А в том же году м-р Фенстер и м-р Макманус угнали из аэропорта Ньюарка грузовой самолет.
В нем было золото и платиновая проводка, также для Пакистана.
Два месяца назад м-р Хокни угнал проезжавший по Куинсу грузовик с разобранным оружием.
Earlier this year, Mr. Fenster and Mr. McManus hijacked a two-prop cargo flight out of Newark airport.
The plane was carrying gold and platinum wiring, also set for Pakistan.
Two months ago Mr. Hockney stole a truck carrying gun parts through Queens.
Скопировать
Спасибо.
Проводку, розетки, карбюратор -- все целиком
- Прошло уже много времени с тех пор как он у меня.
Thanks.
Yeah. Points, plugs, carburetor-- the whole deal.
- It's been a while since I've had it in.
Скопировать
Поэтому нам пригодится вот это.
Думаю, если мы доберемся до открытой проводки, ты мог бы соорудить устройство, чтобы замкнуть силовое
Стоит попробовать.
That's where this might come in handy.
I thought if we could get our hands on some loose wiring, you might be able to use it to rig a device that would short out the force field long enough for us to get into the tube.
It's worth a try.
Скопировать
Прекрасно.
Есть небольшие проблемы с проводкой, но я все улажу.
Простите.
Good.
Got a little trouble with the electrical outlet, but I'll take care of that.
Excuse me.
Скопировать
Надеюсь, что просто заменили на новый.
Они даже всю проводку заменили, на всякий случай.
Так, надо проверить Что случилось?
I hope they gave us a new one.
They even replaced all the wiring, just to be safe.
- That's the side I like to be on. - What's the matter?
Скопировать
Не работает!
Мне придётся снова проверить всю проводку.
Что с ними случилось?
It's no use!
I'll have to go through the whole wiring system all over again.
What's happened to them?
Скопировать
Что ты делаешь?
Я почти закончила проводку, когда мы убежали.
Мне нужно всего несколько минут.
What do you think you're doing?
I'd nearly finished the rewiring when we had to run out of here.
I only need a few more minutes.
Скопировать
Теория совершенно обоснованная.
Может быть, но проводка выглядит, как лоток для кошки.
Тут немного запутанно, но вполне функционально.
The theory is perfectly sound.
Maybe, but that wiring looks like a cat's cradle to me.
It's a little bit of a mess, but it's thoroughly functional.
Скопировать
Вряд ли дело в лампочке. Я уже пробовала менять.
Думаю, что-то не так с выключателем или проводкой. Так что нужен электрик.
Очень темно.
It can't be the bulb, because I've put a new one in
I expect it's the switch or the wires, so we need the electrician
It's very dark
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов проводка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проводка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение