Перевод "purchases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purchases (порчисиз) :
pˈɜːtʃɪsɪz

порчисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Good night.
No purchases, Mr Linnekar? Hey.
Hey, I got this...
Это большая семья.
– Что-нибудь везете?
– Да.
Скопировать
I see.
I'm responsible for all purchases. They can't get into strange hands.
What strange hands?
Понимаю
Пан директор, я отвечаю за закупленные работы и не могу позволить, чтобы их трогали чужие руки
Какие руки? !
Скопировать
Oh.
(Amplified) 'Ladies and gentlemen, 'please bring your purchases to the checkout, 'as the store is about
'Hurry up.
Дамы и господа.
Пройдите с покупками к кассам. Магазин скоро закрывается.
Поскорее.
Скопировать
- What about your packages, sir?
Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge?
Excuse me.
- А ваши сумки?
Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома?
Простите.
Скопировать
At the supermarket, you buy Always dairy once in two or rarely?
Hello, I investigated on your food purchases.
Are you going to the supermarket more than once a week?
Посещая супермаркет, вы покупаете молочные продукты каждый раз,.. ...время от времени или изредка?
Добрый вечер, сэр. Я звоню, чтобы задать пару вопросов по поводу ваших покупок.
Вы посещаете супермаркет чаще, чем раз в неделю, или реже?
Скопировать
They won't last long. But these are uncoded, recycled credit chips.
And they cost... 200 thousand aucus each, no costly purchases though.
All right, give us five of them.
Они проработают недолго, но они не кодированные, обработанные.
И стоят они 200 тысяч акусов каждая, больших покупок не делайте.
Ладно, дай нам пять штук.
Скопировать
No offense, Apu, but when they were handing out religions... you must've been out taking a whiz.
Simpson, please pay for your purchases... and get out and come again.
Pride goeth before destruction!
Апу, без обид но, должно быть, ты вышел отлить когда на небесах раздавали религии.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
Погибели предшествует гордость!
Скопировать
sorting and delivering letters and running business-related errands.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
- What's so funny?
сортировка и доставка писем, получаемых редакцией; поездки в город по служебному поручению...
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
А чего смеешься? Вы "старина" сказали.
Скопировать
Bertie invented the first really effective prophylactic but now he's obsessed with buying the best collection of modern art in Europe.
There's to be an exhibit of his latest purchases in about two weeks' time.
I wouldn't fight with him if I were you.
Берти изобрел первый действенный метод контрацепции и профилактики заболеваний... А сейчас он одержим приобретением лучшей коллекции современного искусства в Европе.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
На вашем месте, я бы не стала с ним драться.
Скопировать
-Bart!
We agreed to consult before major purchases.
You bought those smoke alarms, and we haven't had a single fire.
- Барт!
Мы договорились обсуждать большие покупки.
Ты купила противопожарную систему, а пожаров у нас не было.
Скопировать
The "Arizona" yacht is crossing the Pacific!
Garin has made grandiose purchases at Rolling's expense!
Garin's hyperboloid cuts through any armor and opens the way into the bowels ofthe earth!
Яхта " Аризона" пересекает Тихий океан!
Гарин произвел на средства Роллинга грандиозные закупки!
Гиперболоид Гарина прорезает любую броню, открывает дорогу в недра Земли!
Скопировать
Objection sustained.
And the plaintimcharged these purchases to the Farley account?
Sixty-seven dollars and eighty-four cents, we estimate.
Протест удовлетворен.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
67 долларов и 84 цента по нашим подсчетам.
Скопировать
Trafficking, I suppose.
Take a trip to Thailand, make some purchases.
Here.
Незаконном, конечно.
Одно путешествие в Таиланд, и на обратном пути прихватите чемоданчик.
Держите.
Скопировать
- Yes.
I have to talk about the expenses of the dispensary, the baths our new purchases, the costs are multiplying
The sick, they also, are multiplying.
- Да.
Мне нужно поговорить с Вами про расходы на больницу и парильню наши закупки увеличились.
Но Вы же знаете, что и больных стало больше.
Скопировать
- I was on my way up to see you.
Niles, what have we determined about your success with impulse purchases?
- The salesman said I could pull it off.
- Фрейзер, я как раз к тебе.
Найлс, что мы решили насчёт успешности твоих импульсивных покупок?
- Продавец сказал, что мне идёт.
Скопировать
Did it ever occur to you that this recent antique buying binge is nothing but a way of sublimating your frustrated sexual desires?
These purchases have nothing to do with sex.
In addition to the loveseat, let's see, your most recent acquisitions have been a French bedwarmer, a pair of toby jugs, the less said about that Civil War ramrod, the better.
А не может так случиться, что все твои беспорядочные покупки антиквариата ничто иное как сублимация твоих несбывшихся сексуальных желаний?
Абсурд! Эти покупки не имеют никакого отношения к сексу.
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку пивных кружек в форме людей и я уже молчу про шомпол времён Гражданской Войны.
Скопировать
He's put a stop on all overtime.
And any purchases of £100 or more now go through him.
£100?
Он ограничил сверхурочное время.
И все покупки Ј100 или большего теперь проходят через него.
Ј100?
Скопировать
Common denominators?
All of the cards were used within the last month for purchases from... different mail order companies
That doesn't sound promising.
- Общий знаменатель?
- Все карты использовались в течени последнего месяца для покупок в различных кампаниях торгующих по почте.
- Звучит не очень многообещающее.
Скопировать
-Now we're talking.
Gratuitous purchases aside, I'm very impressed with you, Pace.
Put any fool in a suit and he'll change the world.
- Мы не об этом говорим.
Отвлечемся от покупок. Я очень впечатлена тобой, Пэйс.
Оденьте дурака в костюм, и он изменит мир.
Скопировать
Single art dealer living in constant state of organized chaos.
Purchases firearm, even though he doesn't know how to use one for a false sense of security.
-You-- You can come in, you know.
Одинокий торговец произведениями искусства Живущий в состоянии постоянного организованного хаоса.
Приобретает себе оружие, хотя совершенно не имеет понятия, как им пользоваться Чтобы получить фальшивое чувство безопасности.
-Вы... Вы можете пройти, знаете ли.
Скопировать
They travel drugged. They are tidied up and sold.
are generally held in Dubai till the end of the month when the merrymakers fly in to examine their purchases
-And then?
Перед отправкой их накачивают наркотиками.
Как правило, девушки остаются в Дубаи до конца месяца, а потом приезжают купцы, осматривают товар и увозят их.
- А потом?
Скопировать
Ej Vince!
If were going to make of purchases
Hola all world
Эй Винс!
Если собирались сделать из покупок
Hola весь мир
Скопировать
Made it with my new four-in-one juicer.
How much do you spend every year on late-night infomercial purchases?
You got the upside-down tomato grower.
Сделал его с помощью своей новой соковыжималки 4 в 1.
Сколько ты тратишь на теле-покупки каждый день?
У тебя есть установка для выращивания помидор.
Скопировать
People might hope that the meat they buy came from an animal who died without pain, but they don't really want to know about it.
Yet those who, by their purchases, require animals to be killed, do not deserve to be shielded from this
So where does our food come from?
Люди могли бы надеяться, что мясо они покупают прибыл из животного, которое умерло без боли, но они не делают действительно хотите знать об этом.
Все же те, кто, их покупками, потребуйте, чтобы животные были убиты, не имейте право быть огражденными от этого или любой другой аспект производства из мяса они покупают.
Так, куда наша пища прибывает из?
Скопировать
The S.E.C. is making me inventory everything I own.
They want me to prove no new purchases have been made with company money.
- And there haven't been, right?
Комиссия по ценным бумагам проводит у меня ревизию.
Они хотят убедиться, что я не делала новых покупок за счёт фирмы.
- Но ты ведь не делала, да?
Скопировать
One here, two there.
No wholesale purchases.
They're dumping phones every two weeks or so and still they're worried about catching a wiretap.
Один там, пару сям.
Никаких оптовых закупок.
Они избавляются от телефонов примерно раз в две недели... и все равно беспокоятся о том, чтобы не попасть под прослушку.
Скопировать
We... invented the Wall*Mart Super Center in 1987.
The idea was simple: build a store for one-stop shopping where bulk purchases could keep prices incredibly
We didn't know what we were doing.
Мы открыли Вол-Март Супер Центр в 1987...
Идея была проста: построить магазин самообслуживания, где благодаря оптовым закупкам можно было иметь невиданно низкие цены.
Мы не знали что мы делаем...
Скопировать
I don't get it.
They're were so careful spreading out the purchases up and down the three states you'd think he'd also
Maybe the guy felt bad for us.
Я чего-то не понимаю.
Они так заботятся о том, чтобы делать покупки в разных местах... мотаясь по трем штатам... можно было предположить, что они будут менять и пункты проката.
Может, он не хотел нас расстраивать.
Скопировать
He'll need bank accounts, an offshore corporation or two.
He'll need to make some purchases.
-Is your friend gonna know about this?
Ему понадобится счет в банке и пару оффшорных филиалов за границей.
Он будет делать кое-какие покупки.
Твой друг, вообще, знает об этой фирме?
Скопировать
Give it all to Laura in the evening.
She goes to our suppliers and makes purchases.
Check the kitchens.
Отдаешь все это Лауре вечером.
Она отправится к нашим поставщикам и сделает закупки.
Проверяй как дела на кухнях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purchases (порчисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purchases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение