Перевод "purchases" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purchases (порчисиз) :
pˈɜːtʃɪsɪz

порчисиз транскрипция – 30 результатов перевода

- But if you've checked them...?
- We've checked the purchases.
But it occurred to me that you yourselves probably have more of these knives in stock.
- Но вы же их проверили?
- Мы проверили проданные.
Но мне пришло в голову, что у вас, наверное, есть эти ножи в магазине.
Скопировать
See? MAN [ON PA]:
Please make your final purchases. We'll be closing in 10 minutes.
Well, it's time for me to go home.
Ясно?
У важаемые покупатели, оплатите покупки, ...через 10 минут магазин закрывается.
Что ж, мне пора домой.
Скопировать
-Now we're talking.
Gratuitous purchases aside, I'm very impressed with you, Pace.
Put any fool in a suit and he'll change the world.
- Мы не об этом говорим.
Отвлечемся от покупок. Я очень впечатлена тобой, Пэйс.
Оденьте дурака в костюм, и он изменит мир.
Скопировать
Ej Vince!
If were going to make of purchases
Hola all world
Эй Винс!
Если собирались сделать из покупок
Hola весь мир
Скопировать
They travel drugged. They are tidied up and sold.
are generally held in Dubai till the end of the month when the merrymakers fly in to examine their purchases
-And then?
Перед отправкой их накачивают наркотиками.
Как правило, девушки остаются в Дубаи до конца месяца, а потом приезжают купцы, осматривают товар и увозят их.
- А потом?
Скопировать
Objection sustained.
And the plaintimcharged these purchases to the Farley account?
Sixty-seven dollars and eighty-four cents, we estimate.
Протест удовлетворен.
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли?
67 долларов и 84 цента по нашим подсчетам.
Скопировать
The "Arizona" yacht is crossing the Pacific!
Garin has made grandiose purchases at Rolling's expense!
Garin's hyperboloid cuts through any armor and opens the way into the bowels ofthe earth!
Яхта " Аризона" пересекает Тихий океан!
Гарин произвел на средства Роллинга грандиозные закупки!
Гиперболоид Гарина прорезает любую броню, открывает дорогу в недра Земли!
Скопировать
Good night.
No purchases, Mr Linnekar? Hey.
Hey, I got this...
Это большая семья.
– Что-нибудь везете?
– Да.
Скопировать
No offense, Apu, but when they were handing out religions... you must've been out taking a whiz.
Simpson, please pay for your purchases... and get out and come again.
Pride goeth before destruction!
Апу, без обид но, должно быть, ты вышел отлить когда на небесах раздавали религии.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
Погибели предшествует гордость!
Скопировать
-Bart!
We agreed to consult before major purchases.
You bought those smoke alarms, and we haven't had a single fire.
- Барт!
Мы договорились обсуждать большие покупки.
Ты купила противопожарную систему, а пожаров у нас не было.
Скопировать
Oh.
(Amplified) 'Ladies and gentlemen, 'please bring your purchases to the checkout, 'as the store is about
'Hurry up.
Дамы и господа.
Пройдите с покупками к кассам. Магазин скоро закрывается.
Поскорее.
Скопировать
I see.
I'm responsible for all purchases. They can't get into strange hands.
What strange hands?
Понимаю
Пан директор, я отвечаю за закупленные работы и не могу позволить, чтобы их трогали чужие руки
Какие руки? !
Скопировать
He's put a stop on all overtime.
And any purchases of £100 or more now go through him.
£100?
Он ограничил сверхурочное время.
И все покупки Ј100 или большего теперь проходят через него.
Ј100?
Скопировать
- I was on my way up to see you.
Niles, what have we determined about your success with impulse purchases?
- The salesman said I could pull it off.
- Фрейзер, я как раз к тебе.
Найлс, что мы решили насчёт успешности твоих импульсивных покупок?
- Продавец сказал, что мне идёт.
Скопировать
What the hell is Pasarian doing in India?
I needed a second opinion on our proposed land purchases there.
We're not buying already?
Что Пасариан делает в Индии?
Я хотел получить второе мнение по нашему предложению на землю.
Надеюсь, мы еще не покупаем?
Скопировать
Trafficking, I suppose.
Take a trip to Thailand, make some purchases.
Here.
Незаконном, конечно.
Одно путешествие в Таиланд, и на обратном пути прихватите чемоданчик.
Держите.
Скопировать
sorting and delivering letters and running business-related errands.
He is not to be sent out for cigarettes or purchases.
- What's so funny?
сортировка и доставка писем, получаемых редакцией; поездки в город по служебному поручению...
А личные просьбы, как то сбегать в киоск за сигаретами, и сходить в магазин, чтобы купить к чаю чего-нибудь "вкусненького"... Благодарю вас. Это в обязанности курьера не входит.
А чего смеешься? Вы "старина" сказали.
Скопировать
Bertie invented the first really effective prophylactic but now he's obsessed with buying the best collection of modern art in Europe.
There's to be an exhibit of his latest purchases in about two weeks' time.
I wouldn't fight with him if I were you.
Берти изобрел первый действенный метод контрацепции и профилактики заболеваний... А сейчас он одержим приобретением лучшей коллекции современного искусства в Европе.
Недели через две будет выставка его последних приобретений.
На вашем месте, я бы не стала с ним драться.
Скопировать
- Yes.
I have to talk about the expenses of the dispensary, the baths our new purchases, the costs are multiplying
The sick, they also, are multiplying.
- Да.
Мне нужно поговорить с Вами про расходы на больницу и парильню наши закупки увеличились.
Но Вы же знаете, что и больных стало больше.
Скопировать
At the supermarket, you buy Always dairy once in two or rarely?
Hello, I investigated on your food purchases.
Are you going to the supermarket more than once a week?
Посещая супермаркет, вы покупаете молочные продукты каждый раз,.. ...время от времени или изредка?
Добрый вечер, сэр. Я звоню, чтобы задать пару вопросов по поводу ваших покупок.
Вы посещаете супермаркет чаще, чем раз в неделю, или реже?
Скопировать
Did it ever occur to you that this recent antique buying binge is nothing but a way of sublimating your frustrated sexual desires?
These purchases have nothing to do with sex.
In addition to the loveseat, let's see, your most recent acquisitions have been a French bedwarmer, a pair of toby jugs, the less said about that Civil War ramrod, the better.
А не может так случиться, что все твои беспорядочные покупки антиквариата ничто иное как сублимация твоих несбывшихся сексуальных желаний?
Абсурд! Эти покупки не имеют никакого отношения к сексу.
Вдобавок к диванчику, ну-ка посмотрим ты совсем недавно приобрёл французскую постельную грелку парочку пивных кружек в форме людей и я уже молчу про шомпол времён Гражданской Войны.
Скопировать
They won't last long. But these are uncoded, recycled credit chips.
And they cost... 200 thousand aucus each, no costly purchases though.
All right, give us five of them.
Они проработают недолго, но они не кодированные, обработанные.
И стоят они 200 тысяч акусов каждая, больших покупок не делайте.
Ладно, дай нам пять штук.
Скопировать
- What about your packages, sir?
Could something have slipped in amongst the purchases without your knowledge?
Excuse me.
- А ваши сумки?
Может быть что-то случайно попало в сумку без вашего ведома?
Простите.
Скопировать
For a little card?
You get 15 percent off all purchases.
Very well.
За маленькую карточку?
Она дает 15 процентов скидки на все покупки.
Замечательно.
Скопировать
Common denominators?
All of the cards were used within the last month for purchases from... different mail order companies
That doesn't sound promising.
- Общий знаменатель?
- Все карты использовались в течени последнего месяца для покупок в различных кампаниях торгующих по почте.
- Звучит не очень многообещающее.
Скопировать
Okay, so just to clarify, I'm sorry 10 purchases of Healthy Choice products equals 500 miles.
And with the coupon, the same purchases value 1000 miles?
That's it.
Ладно, просто чтобы разобраться, извините 10 покупок товаров "Неаlthу Chоiсе" равняются 500 милям.
А с купоном то же количество покупок оценивается в 1000 миль?
Это верно.
Скопировать
I think that's a typo, then.
Okay, so just to clarify, I'm sorry 10 purchases of Healthy Choice products equals 500 miles.
And with the coupon, the same purchases value 1000 miles?
Тогда, думаю, это опечатка.
Ладно, просто чтобы разобраться, извините 10 покупок товаров "Неаlthу Chоiсе" равняются 500 милям.
А с купоном то же количество покупок оценивается в 1000 миль?
Скопировать
That's it.
Do you realize that the monetary value of this prize is potentially worth more than the purchases?
I don't know.
Это верно.
Вы понимаете, что денежная ценность этого приза потенциально превышает стоимость самих покупок?
Я не знаю.
Скопировать
There are several points of interest here.
First of all, the fact that by an impressive margin, new home purchases took most of the brunt of that
By this I mean that sales of older homes are done on an individual basis where there's considerably more room for negotiation.
Есть несколько интересных нюансов в данной проблеме.
Прежде всего больше всего от этого спада продаж пострадал сектор новых товаров.
Я имею в виду, что продажа старых, хорошо знакомых покупателю товаров - это всегда почти индивидуальная работа с покупателем... где вполне возможен этап переговоров.
Скопировать
JD Richter seems to not exist.
No phone records, no real estate purchases.
His car doesn't have a tracker.
Джей Ди Рихтер как будто не существует.
Ни телефонных звонков, ни покупок недвижимости.
У его машины нет датчика движения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purchases (порчисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purchases для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение