Перевод "приобрести" на английский
Произношение приобрести
приобрести – 30 результатов перевода
Мне приходилось работать не покладая рук.
Я часто говорил соседям, что напрасно избавился от Ксури, и что в Гвинеи можно за безделушки приобрести
Мои соседи тоже нуждались в рабочей силе, и предложили организовать экспедицию в Гвинею.
I had to work very hard.
I have often talked to neighbours, who just got rid of the useless Xury, and they said that in Guinea one cannot only just trade trinkets for gold dust, but many slaves to work on the fields, as well.
My neighbours were also in need of labour force, and offered to organize an expedition to Guinea.
Скопировать
Вот что – попробуй сайт свиданий Адама и Стива. А?
Посмотри, что предлагают, прежде чем приобрести, знаешь.
Отбросишь всех, кого невозможно трахать.
NOW I SAY TRY ADAM AND STEVE INTERNET DATING.
EH? SEE WHAT YOU'RE GETTING BEFORE YOU GET IT, YOU KNOW.
WEED OUT THE UNFUCKABLES.
Скопировать
Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
Она мечтала, что когда-нибудь сможет приобрести их все.
- Я знаю. Со временем её белоснежные руки стали похожи на руки любой жительницы любого маленького городка.
And now, since the town had agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save up for the first of the tiny china figurines from the row of seven that had stood for so long gathering dust in the window of the store.
And she dreamed that in time she would be able to acquire them all.
Slowly those alabaster hands turned into a pair of hands that could have belonged to anyone in any little rural community.
Скопировать
Вплоть до сегодняшнего дня, это не было единым мнением.
Но предположим, что вы музей, который очень хочет приобрести Ренуара, которого местные жители нашли на
Вы должны подумать о психологии этой ситуации.
Up until now, that hasn't been the general opinion.
No, but suppose you're a museum... and wanted very badly to acquire a Renoir, say... that some local people had found in an attic.
Well, you have to think of the psychology of the situation.
Скопировать
Понимаю! Вам нужен бешеный ритм большого города.
На ту же заначку вы сможете приобрести долю первоклассной недвижимости.
Не такой недвижимости. Уютный и доступный, этот набор "сделай сам" идеально подойдёт такой оптимистичной паре, как вы.
You need the thrill and excitement of the big city.
With that same nest egg you can get a slice of prime real estate.
Not this real estate... cozy and affordable this lovely fixer-upper... is the perfect place for a dynamic couple like you.
Скопировать
Брэдли.
- Не желаешь приобрести билетик, Томми?
- Нет, можно я выйду здесь.
Bradley.
- How about you buying a ticket, Tommy?
- No, let me out here.
Скопировать
-Оставляем. -У вас есть дома оружие?
-Собираюсь приобрести. -Вы свободны.
-Газовый пистолет. Он мне нравится! Да!
I'm co-manager of Circle Foods.
It's a local grocery chain.
I've been living here about 14 years.
Скопировать
- У вас есть дома оружие?
- Собираюсь приобрести.
- Вы свободны.
- Mr. Rohr?
- No objections.
- We accept. - You have a gun?
Скопировать
Давайте посмотрим.
Вы и мистер Блэнд желаете приобрести ресторан в Валенсии.
Да, так и есть.
Let's see.
You and Mr. Bland wish to purchase a restaurant out in Valencia.
Yes, that's right.
Скопировать
Свободно, а?
Мне все еще нужно приобрести немного мебели.
Милый сарайчик.
Liberating,
I've still got some stuff to get.
It's a nice shed.
Скопировать
Вы считаете, что это нормально, что человека приглашают, а он специально приходит, чтобы отказаться под дебильным предлогом.
Вот видишь, тебе нужно было приобрести мобильный.
Не убивайте меня, пожалуйста. Не убивайте, не убивайте, я болен!
This is the point
Don't kill me Please
Don't kill me, I am a patient
Скопировать
Это хомяк. Ручная мышка.
Возьми его, целый миллион потратил, чтобы приобрести эту мелочь.
Эй, прекрати. Крыса на обеденном столе...
It's a hamster A pet mouse
Take it, spent millons to get this little thing
Hey, stop it A rat at the dinner table...
Скопировать
- Тогда почему вы нам помогаете?
- Помощь, способ приобрести новых друзей.
Замри.
- So why are you helping us?
- It's the only way you make new friends - take a chance on someone and hope they don't make you regret it.
Don't move.
Скопировать
Да!
Ладно, дамы, здесь вы можете приобрести беспошлинные товары.
- А может, музычку?
(All) Yes!
You can now buy free goods.
Anyone care for some music?
Скопировать
Кстати, вы слышали, какая поднялась шумиха вокруг нового колеса?
Вы ведь решили его приобрести?
Ну да, решил.
Hear the latest over clamoring for a new wheel? - Thought you'd agreed to it.
- I had.
First, the men threatened to turn out if I didn't install it.
Скопировать
Генераторы наквадриа ценны для нас.
Мы не позволим ни один из наших, приобрести.
Кроме того, вы никогда не узнаете, какие проблемы могут возникнуть на лету.
Naqahdah generators are valuable to us.
We won't let one out of our sight.
Besides, you never know what issues could arise on the fly.
Скопировать
Не будь эта штука запрещена, мы получили бы Нобелевскую!
Приобрести его можно будет через 3 недели.
Вы знаете, кому позвонить!
If this shit wasn't illegal, guys, we'd be up for the Nobel Prize.
Our initial run pumped out two tons of this stuff... and it'll be available in about three weeks.
You boys know who to call.
Скопировать
Возьми себе две дюжины.
Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя.
Я мало понимаю в сделках.
Get yourself two dozen.
I'd rather pick you up at a rummage sale.
I'm a sucker for bargains.
Скопировать
Этим утром после того как его подарок принесли...
Тогда скажите мне где можно приобрести галстук в 8 утра Рождества?
Но у нас был галстук под елкой это был один из подарков для него
This morning, after his present arrived...
You mind telling me where you bought a tie 8:00 Christmas morning?
Oh, she had the tie. It was under the tree. It was one of the presents she had for him.
Скопировать
Я мистер Викс.
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Многие мои клиентки говорят, что благодаря телевидению им есть чем заняться.
- Yes? I'm Mr. Weeks.
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
- Well, I'm sorry ─ - Most of my ladies tell me TV gives them something to do with their time.
Скопировать
"Способ номер один."
"Чтобы раз и навсегда избавиться от крыс и мышей, лучше всего приобрести молодого, здорового кота."
Кота?
"Method number one."
"To once and for all get rid of rats and mice one best buys a young, healthy cat. "
A cat?
Скопировать
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. - Внимание, господа!
Господа, у вас появилась уникальная возможность приобрести самых смелых быков во всей Мексике!
Сегодня и завтра на аукционе будет распродаваться имущество Дона Алехандро Видегарая.
Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
Now, señores, this is a great opportunity to buy the bravest bulls and the finest breeding stock in all of Mexico. Today and tomorrow we will auction all properties of the late Alejandro Videgaray.
Tomorrow, the prime four year olds, certified and ready for the ring, will be offered.
Скопировать
Месье
Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
Вовсе не Эйфелевой башни
Monsieur.
Are you interested in the purchase of some unusual photographs?
Not of the Eiffel Tower.
Скопировать
Я представляю свою жизнь иначе.
Я хочу приобрести благодаря этому, исключая определенный опыт.
Ты что собираешься снимать с него какие-то проценты с украденной суммы?
But I see my life differently.
I want to learn from this situation.
How do you mean to punish him?
Скопировать
Всего на одну ночь я хочу стать просто Президентом "Черных кресел".
Наши очаровательные официантки обойдут вас с предложением приобрести лотерейные билеты.
Я взываю к вашей щедрости.
For one night, I merely want to be the President of "Little Black Chairs".
Our charming hostesses will circulate among you, selling raffle tickets.
I call upon your generosity.
Скопировать
" это как раз то, что молодЄжь шестьтидес€тых делала с большой неохотой. " Ћ—ƒ содействовало таким настроени€м, и даже не смотр€ на самые величайшие переживани€ многие забыли о том,
"х нельз€ приобрести за дешево.
ћиллбрук, штат Ќью-...орк. "десь в 1963 была организована группа, котора€ почитала Ћ—ƒ как таинство новой религии.
This was something that I think the people of the 60's, the young people of the 60's were very reluctant to do. And LSD ministered to that reluctance, it told them that even the most sublime experiences those of religion much people have thought in the past came through considerable sacrifice and worship and surrender.
That experience too could be had on the cheap.
Millbrook, NY. Here in 1963 was established a group who saw LSD as a sacrament of a new religion to change the world.
Скопировать
"то можно сказать об Ћ—ƒ... если, конечно, вы знакомы, к примеру, с марихуаной, или с чем-нибудь в этом роде, то можно сказать, - это совершенно нова€ штука!
¬ы в действительности можете приобрести такие духовные переживани€, которые могут оказатьс€ значительно
¬ ћиллбруке, дети в возрасте 9 лет получали Ћ—ƒ.
You're introduced to LSD... Unless you've taken some other drug, like for instance like marijuana or something well you know it's an altogether new thing!
and you actually can have, um, a religious experience, and it can be even more important than reading the bible six times, or becoming pope or something like that, you know
At Millbrook children as young as nine were given LSD.
Скопировать
Все-таки ты замечательная штука!
Я отлично сделал, что настоял на том, чтобы приобрести тебя.
Со всеми этими рифами вокруг архипелага Идзу неплохо бы было показать, что ты стоишь 57 тыс йен, которые я на тебя потратил!
What a great device you are!
Good job I insisted on getting one.
With all those reefs around the Izu Archipelago, you better show me you're worth the 57,000 yen I spent on you!
Скопировать
Благородная и больная кровь смешанных браков...
. - Их всех лучше потерять, чем приобрести.
- А это пустое место чье?
Hectic limbs, weak using the sward... but fast using the dagger.
People that you better lose than found.
- What about that empty place?
Скопировать
Ни в коем случае.
Мистеру Роллингу желательно приобрести право собственности на это изобретение.
Если бы мистер Роллинг поверил хоть одному вашему слову об убийстве, обо всех этих... невероятных приключениях, он не замедлил бы позвонить комиссару полиции.
By no means.
Mister Rolling would like to acquire the right of ownership for this invention.
If Mister Rolling believed a single word ofyours about the murder' about all those... incredible adventures' he would've called the police commissar right away.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приобрести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приобрести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение