Перевод "purchase" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение purchase (порчис) :
pˈɜːtʃɪs

порчис транскрипция – 30 результатов перевода

Transport of stolen goods.
Purchase of space vessel with counterfeit currency.
Sentences-- psychiatric treatment... effectiveness disputed.
Перевозка краденного.
Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
Приговоры-- психиатрическое лечени... эффективность спорна.
Скопировать
Now, listen, Spock, you may be a wonderful science officer, but believe me, you couldn't sell fake patents to your mother.
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents.
- Let's get to the point.
Спок, может, вы и отличный офицер по науке, но вы не смогли бы продать липовый патент даже своей матери.
Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
- Забудьте.
Скопировать
I was dying to see Angela.
I also had to make a very important purchase.
Let's try recording something.
Я так хотел увидеть Анжелу.
И ещё надо было кое-что купить.
Проверим, как он работает.
Скопировать
Wait!
Take care of your purchase.
It would be a total loss if Ushitora got them back.
Погоди!
Лучше позаботься о них.
Если Ушитора получит их – пиши пропало.
Скопировать
My great grandfather always said: "I desire to buy a house, but I don't have the means to do it.
I have the means to purchase a goat, but I don't desire it."
So let us drink to our desires always meeting our possibilities.
Мой прадед говорит: имею желание купить дом, но не имею возможности...
Имею возможность купить козу, но не имею желания.
Так выпьем за то, чтобы наши желания совпадали с нашими возможностями.
Скопировать
He is appointed Secretary of State. 1939.
He suggests the purchase of a war arsenal from Explint.
He makes one million dollars.
Назначен министром иностранных дел 1939
В Совете по приобретению вооружения для ЭКСПЛИНТа.
Получил миллион долларов.
Скопировать
After a bite to eat we shall continue our long journey.
Purchase auto club lottery tickets!
Join auto club!
Немного подкрепившись, мы продолжаем наш трудный путь!
Покупайте лотерейные билеты Автодора!
Все в Автодор!
Скопировать
Any developments?
I think I can close the case. ...if I can have $500 to purchase Jane McKenna's address book.
I don't understand what you mean.
Что-нибудь новое?
Думаю, можно будет закрыть дело. Я думаю, что можно будет закрыть дело если у меня будет 500 долларов, чтобы купить записную книжку Джейн Маккена.
Не понимаю, что ты имеешь в виду.
Скопировать
* On murdered found tickets from Dargeyta and encryption ... * * ...
On the purchase of raw materials for mass production gas Air HLB. *
* Indicates the completion date - November 12. *
*Ќа убитом обнаружено билеты из ƒаргейта и шифровка...*
*Е о закупке сырь€ дл€ массового производства газа Ёр-эйч.*
*"казан срок окончани€ работ - 12 но€бр€.*
Скопировать
Attack now!
Earth will not purchase peace at the price of humiliation!
There is only one solution now!
Атаковать сейчас!
Земля не будет добиваться мира путем унижения!
Есть только одно решение! Война!
Скопировать
Yes, we've met.
Rochowicz has approved the purchase of my painting.
Mr. Adamiec claims you agreed to make alterations on his painting bought...
Конечно, мы знакомы
Пан адъюнкт, собственно, отбирал картины для покупки
Пан Адамец утверждает, что вы согласились на внесение поправок в его работу, купленную...
Скопировать
Barry's father had been bred, like many sons of genteel families to the profession of the law.
would've made an eminent figure in his profession had he not been killed in a duel which arose over the purchase
Barry's mother, after her husband's death lived in such a way as to defy slander.
Отец Барри был воспитан, как во многих приличных семьях чтобы быть юристом.
Нет сомнения в том, что он стал бы заметной фигурой если бы только он не был убит на дуэли произошедшей из-за покупки каких-то лошадей.
Мать Барри после смерти мужа жила так, словно не хотела дать повод молве.
Скопировать
Father is unemployed and sick mother.
Purchase the Castellamari biscuits! .
20 lire cakes, 20 lire sweets!
Их девять в семье, он старший.
Печенье из Кастелламаре!
Песочное! Бисквитное!
Скопировать
The natural difficulty of landing and a plentiful amount of light that would allow for the capturing of perfect images.
I invested my fortune into the purchase of the island and construction of the museum.
I hired the boat the brought us here and that today returns to pick us up.
Я вложил все свои средства в покупку острова и в строительство музея.
Нанял корабль, который привёз нас всех сюда, и который сегодня вернулся за нами.
Я принял меры, чтобы капитан Макгрегор и его экипаж больше никогда не рисковали здесь своей головой.
Скопировать
Here are the true owners of these slaves.
I am in possession of a receipt for purchase executed in Havana, Cuba, June 26, 1839, I do hereby call
And that ship out there to my clients,
Вот законные хозяева этих рабов.
Выступая от их имени и имея в своем распоряжении расписку о купле-продаже, осуществленной в Гаване, Куба, 26 июня 1839 года, я прошу суд дать распоряжение о незамедлительной выдаче данного товара
и отправке его моим клиентам, Хосе Руису.
Скопировать
Livestock. Yes.
Consider - the only way one may sell or purchase slaves is if they are born slaves, as on the plantation
- l'm right, aren't I?
Скот?
Да послушайте меня. Рабов можно продавать или покупать только в том случае, если они родились рабами. Как, например, на плантациях.
Да.
Скопировать
Your Honour... I represent the interests of Senors Ruiz and Montes.
. - l have a bill of sale, issued in Havana for the purchase of slaves.
I remember that too.
Ваша честь! Я представляю интересы сеньоров Руиса и Монтеза. Я помню.
У меня есть расписка о купле-продаже, выписанная в Гаване, касательно этих рабов.
Это я тоже припоминаю.
Скопировать
This is Sergeant Blake at the lab.
I'd like a purchase search on Uniroyal model NXP.
That's right, for all of LA County.
Это сержант Блэйк из лаборатории.
Посмотрите, кто последний покупал покрышки Uniroyal модели NXP.
Правильно, проверьте по всему округу.
Скопировать
Then let me ask you this:
Don't you find it interesting that your friend had the foresight to purchase postal insurance for your
Huh?
Тогда позволь тебя спросить:
Не находишь ли ты занятным, что твой друг оказался настолько проницателен что застраховал пересылку твоего магнитофона?
А?
Скопировать
Very well.
To the charges of assault on Ambassador Mollari... assault on Vir Cotto... use and purchase of prohibited
Guilty, Your Honor.
Хорошо.
По обвинению в нападении на посла Лондо Моллари, в нападении на Вира Котто, в использовании и покупке запрещённого вещества, как вы оправдуетесь?
- Виновен, ваша честь.
Скопировать
They made it their home, their... their hell.
But in time, they lost their purchase on this reality, and the way was made for mortal animals, for man
All that remains of the old ones are vestiges, certain magicks, certain creatures.
Они сделали ее своим домом, своим... Адом.
Но со временем они потеряли контроль над этим измерением. Открылась дорога для смертных животных, для человека.
Все что осталось от Древнейших – следы их существования. Немного магии, некоторые существа...
Скопировать
No, no, no.
I am looking at a purchase order right here, and it clearly states that we ordered the Riviera bikini
What does it matter what I'm wearing?
Нет, нет.
Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Какая вам разница, что я ношу?
Скопировать
- Fuck you! You think I won't?
My friend here was extremely disappointed with his purchase.
He was under the impression that batteries would be included.
- И ты думаешь, я этого не сделаю?
Эй! Мой друг был очень разочарован покупкой.
Он думал, что видеокамера продается в комплекте с батарейками.
Скопировать
You said TCE... as it is commonly known... to those who know it.
Mr Riley, would you mind if I checked your statements today against your records, invoices, purchase
No.
Это вы сказали "TCE" - как его обычно называют... те, кто знакомы с ним.
Мистер Райли, вы не против, если я сверю ваши показания с вашими бумагами: счетами, заказами и составами химикатов?
Нет.
Скопировать
Evade.
The risk is at ten with a purchase of seven and a sale of 14.
Ah, nice move.
Уклоняюсь.
Риск на десять с покупкой семи и продажей 14ти.
Хороший ход.
Скопировать
Get some rest.
I risk eight strips with a purchase at six and a sale of ten.
Quark, it's your move.
Отдыхай.
Рискну восьмью кусками с приобретением на шесть и продажей десяти.
Кварк, твой ход.
Скопировать
Sustained.
Black, did you purchase this medical policy, because you were concerned about medical care for your son
I'm sorry, your honor. Leading.
Принято.
Мисис Блэйк, вы имели страховку, чтобы получить медицинскую помощь...
Я протестую, прямой намек.
Скопировать
No problem!
, no muss, no risk, no obligation, no red tape no hidden charges, no down payment, no entry fee, no purchase
Limited time only, though! Order today, send no money, offer good while supplies last two to a customer, each item sold separately, batteries not included, mileage may vary all sales are final, allow six weeks for delivery some items not available, some assembly required, some restrictions may apply...
Нет проблем!
Никакой суеты, никакого беспокойства, никакого риска, никаких обязательств, никакой волокиты никаких скрытых расходов, никаких рассрочек, никаких взносов за членство, никаких обязательных покупок никаких лишних обращений, никаких выплат процентов до декабря... и никакой парковки!
Предложение действует только сегодня, действуйте прямо сейчас!
Скопировать
This is truly a fatal romance.
Please purchase your tickets.
Were you worried?
Это и в самом деле роковая любовь".
- Пожалуйста, покупайте билеты.
- Ты беспокоилась?
Скопировать
Noble Prince...
Nor tears nor prayers shall purchase out abuses!
Therefore use none!
Ромео убил Тибальта.
И по закону должен быть казнен!
Ромео был возмездия орудьем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов purchase (порчис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purchase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение