Перевод "The marksmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
Произношение The marksmen (зе максмэн) :
ðə mˈɑːksmɛn

зе максмэн транскрипция – 32 результата перевода

In the event of an ambush, we had been told to fight with all our strength, as though in battle. We were to do everything necessary to defend ourselves and our operation.
The marksmen, who had no radio links were still only expecting a total of five terrorists.
Nobody from the village thought to inform them that there were now known to be eight.
б яксвюе гюяюдш лш ашкх цнрнбш япюфюрэяъ... ян бяеи мюьеи яхкни лш днкфмш ядекюрэ бяе менаундхлне... врнаш гюыхрхрэ яеаъ х мюьс ноепюжхч.
ямюиоепш ме хлекх пюдхноепедюрвхйнб, х онщрнлс он-опефмелс нфхдюкх рнкэйн 5 реппнпхярнб.
мхйрн ме ондслюк н рнл, врнаш яннаыхрэ хл, врн реппнпхярнб 8.
Скопировать
Everybody's afraid sometime.
The marksmen are just arriving, sir.
Okay.
Все иногда пугаются.
- Стрелки прибыли. 339 00:43:38,898 -- 00:43:40,538
- Привет, Роджерс. - Здравствуйте, сэр.
Скопировать
If you want to do violence to the Judge, that is very bad. Some of you will get killed... And the Assessor?
The prison? In the village of Soplica, there are soldiers, all marksmen.
They'll march here.
Декретов есть немало, оформить надо их, как в старину бывало!
Что трибунал решил, то шляхта выполняла,..
... поддерживаячестьиславутрибунала!
Скопировать
Who said to kill him, for Christ's sake?
(TV) Early reports indicate that the gunman was shot dead by police marksmen.
Two other people were treated at the scene of the incident.
Кто сказал убить его?
С места событий сообщают, что стрелок был убит полицейским снайпером.
Еще двое людей подверглись опасности.
Скопировать
They decided to walk via the underground car park.
The police saw another ambush opportunity and placed marksmen here but Issa insisted on checking the
So we walked there with one of the terrorists behind me with a machine gun in my back and at that time, some of the gunmen of the German police were lying in the side streets and when we approached, they were crawling away.
нмх пеьхкх опнирх рсдю он ондгелмни ярнъмйе юбрнлнахкеи.
онкхжхъ сбхдекю б щрнл бнглнфмнярэ нпцюмхгюжхх гюяюдш... х пюглеярхкю рюл ярпекйнб. мн хяяю мюярнък мю опнбепйе люпьпсрю.
х лш онькх рсдю. ндхм хг реппнпхярнб ягюдх лемъ, я юбрнлюрнл. б щрн бпелъ мейнрнпше хг ярпекйнб мележйни онкхжхх... кефюкх мю опхкецючыху скхжюу.
Скопировать
They were just briefed to shoot.
When the first marksmen opened fire, they would all open fire but there was no coordination of targets
Some of us got out of the helicopters but others waited inside it with the hostages, who were now very scared.
хл ашкн рнкэйн опхйюгюмн ярпекърэ.
йнцдю оепбши ямюиоеп нрйпнер нцнмэ, бяе мювмср ярпекърэ. мн ме ашкн мхйюйни йннпдхмюжхх он жекъл.
мейнрнпше хг мюя бшькх хг бепрнкернб мн дпсцхе нярюкхяэ б мху я гюкнфмхйюлх, йнрнпше реоепэ ашкх нвемэ мюосцюмш.
Скопировать
Snipers Three and Four opened fire on the six terrorists guarding the helicopters but inexplicably managed to kill only one.
Because the helicopters had been landed in the wrong place he found himself in the direct line of fire
Like the others, he had not been supplied with a bulletproof vest or steel helmet and found himself hopelessly exposed.
рперхи х верб╗прши ямюиоепш нрйпшкх нцнмэ он 6 реппнпхярюл, нупюмъчыхл бепрнк╗рш, мн яслекх смхврнфхрэ рнкэйн ндмнцн.
оърши ямюиоеп ме ярпекък янбяел, онрнлс врн бепрнк╗рш опхгелкхкхяэ б дпсцнл леяре, нм нйюгюкяъ мю опълни кхмхх нцмъ ямюиоепю мю аюьме.
йюй х нярюкэмшл, елс ме бшдюкх апнмефхкер х йюяйс, х нм нйюгюкяъ аегмюд╗фмн нрйпшр онд нцм╗л.
Скопировать
In the event of an ambush, we had been told to fight with all our strength, as though in battle. We were to do everything necessary to defend ourselves and our operation.
The marksmen, who had no radio links were still only expecting a total of five terrorists.
Nobody from the village thought to inform them that there were now known to be eight.
б яксвюе гюяюдш лш ашкх цнрнбш япюфюрэяъ... ян бяеи мюьеи яхкни лш днкфмш ядекюрэ бяе менаундхлне... врнаш гюыхрхрэ яеаъ х мюьс ноепюжхч.
ямюиоепш ме хлекх пюдхноепедюрвхйнб, х онщрнлс он-опефмелс нфхдюкх рнкэйн 5 реппнпхярнб.
мхйрн ме ондслюк н рнл, врнаш яннаыхрэ хл, врн реппнпхярнб 8.
Скопировать
I told the minister, I said, "I'm sure this will blow the whole affair."
The Germans had marksmen on the roof of the control tower and marksmen at ground level but they had no
They were just briefed to shoot.
[сКЭПХУ бЕЦЕМЕП] ъ пюяяйюгюк лхмхярпс, ъ яйюгюк, врн щрн янпб╗р бяч ноепюжхч.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСПЦ] мележйхе ямюиоеп ашкх ... мю йпшье аюьмх сопюбкемхъ х мю гелке, мн нмх ме хлекх ябъгх дпсц я дпсцнл.
хл ашкн рнкэйн опхйюгюмн ярпекърэ.
Скопировать
Chosen Men, Sharpe.
They may look like a band of gypsies but they're the finest marksmen in King George's army.
Oi!
Бойцы особого назначения, Шарп.
Хоть и выглядят, как цыганский табор, но это лучшие стрелки в армии короля Георга.
Эй!
Скопировать
An elegant weapon indeed, Inspector.
Some of our finest marksmen do still favour the Whitworth.
Who?
На самом деле элегантное оружие, инспектор.
Некоторые из наших лучших стрелков до сих пор предпочитают Витсворт.
Кто?
Скопировать
Everybody's afraid sometime.
The marksmen are just arriving, sir.
Okay.
Все иногда пугаются.
- Стрелки прибыли. 339 00:43:38,898 -- 00:43:40,538
- Привет, Роджерс. - Здравствуйте, сэр.
Скопировать
I have all weapons trained on the area.
Now, we have marksmen, and they'll be covering you every inch of the way.
While Dr. Stowe is treating the maid, I want no movement at the windows or the front door. - Understand?
Все оружие направлено на местность.
У нас есть снайперы, которые следят за каждым вашим шагом.
Пока доктор Стоу будет лечить женщину никаких движений у окон и главной двери.
Скопировать
Chief, what are you doing to save our son?
Well, I've placed marksmen on the roof to shoot the balloons one by one, but frankly they're not very
Chief, it happened again.
Шеф, что вы делаете для спасения нашего сына?
Ну, я разместил стрелков на крыше чтобы они стреляли по шарам но, честно говоря, они что-то не очень...
Шеф! Это случилось опять.
Скопировать
The women caught it, the safe was opened, 800 rubles were withdrawn, one ran away for vodka, brought for, is afraid with a chest, ice-cream
There already the rendõrség, marksmen!
Aim the terrorist, nothing, tûz!
А женщины взяли, так вот открыли сейф, взяли 800 рублей, одна сбегала за водкой, принесла, пол ящика, мороженое...
Там уже милиция, снайпера!
В террориста, на поражение, огонь!
Скопировать
Border Oampaign.
The I RA's top marksmen.
They called him The Sniper.
Пограничная кампания.
Один из лучших стрелков ИРА.
Они прозвали его снайпером.
Скопировать
What's all the fuss about?
Vogons are the worst marksmen in the galaxy. Ooh.
- For God's sake, stop!
Ќе знаю, к чему вс€ суета.
¬оганы - худшие стрелки в √алактике.
- –ади Ѕога, прекратите!
Скопировать
Perhaps.
Jethro, did you know that apart from being one of the greatest marksmen in history,
Herb Parsons was also a champion duck-caller.
Возможно.
Джетро, знаешь ли ты, что будучи одним из из величайших стрелков в истории,
Хэрб Парсонс был так же чемпионом по приманиванию уток.
Скопировать
Sniper unit.
Best marksmen in the world.
Did you know firing a gun into a crowd is a felony?
Снайперы.
Лучшие в мире стрелки.
Знаете ли вы, что стрельба в толпу - это преступление?
Скопировать
Where are we in logistics?
FNs to the best marksmen.
Gustafs to the officers and the NCOs.
Что у нас с поддержкой тыла?
Лучшие снайпера ООН.
Офицеры и сержанты Густава.
Скопировать
Now drop the gun.
Right now there are 12 of the most highly trained marksmen in the world just waiting to blow you to pieces
All they need is my signal.
Брось пистолет.
Прямо сейчас двенадцати лучшим снайперам в мире не терпится изрешетить тебя.
Они ждут только моего сигнала.
Скопировать
You got members of the Southern United Alliance,
Wyoming Marksmen, Arizona Separatists, all migrating to New Orleans in the past nine months.
"Revolution" is what she said.
Здесь члены "Южного объединённого альянса",
"Стрелков Вайоминга", "Аризонских сепаратистов", все переселились в Новый Орлеан за последние девять месяцев.
"Революция" – вот, что она сказала.
Скопировать
Is it your scent when you're near
The way you curl under the covers
Maybe it's even your sister dear
Возможно, виноват твой аромат
Возможно, твоя летящая походка
Возможно, это твоя дорогая сестра
Скопировать
One lost promise Two careless words
Three pairs of panties Left on the floor
Your lips are sour Your smile sweet
Одно невыполненное обещание, два небрежных слова,
Три пары трусиков, брошенных на пол,
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Скопировать
Your lips are sour Your smile sweet
Four pubes in the shower I'm under your feet
Your mistakes
Твои терпкие губы, твоя сладкая улыбка,
Четыре ноги в твоем душе, и я между твоими.
Твои ошибки
Скопировать
Too much hurt
For the good
When you add it all up
Слишком много плохого,
Для того, чтобы было хорошо.
Когда ты всё это сложишь вместе,
Скопировать
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Excuse me, Ismael.
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Извини меня, Исмаель.
Скопировать
- Yes...
- The pill makes me depressed.
- It does?
- Да...
- У меня от этих таблеток депрессия.
- Правда?
Скопировать
It's like a coil.
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
Она похожа на спираль.
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
Скопировать
It replaces the pill, see.
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Ее используют вместо таблеток.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Скопировать
- Why are you on the pill?
- It's not the pill!
Whatever.
- Зачем ты принимаешь таблетки?
- Это не таблетки!
Да как бы оно не называлось.
Скопировать
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
- Thanks a lot!
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Ну это уж слишком!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The marksmen (зе максмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The marksmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе максмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение