Перевод "off-road" на русский
Произношение off-road (офроуд) :
ˈɒfɹˈəʊd
офроуд транскрипция – 30 результатов перевода
What kind of story is this ?
It's the Mint 400... the richest off-road race for motorcycles and dune buggies in the history of organized
It's a fantastic spectacle... in honor of some fatback grosero... who owns the luxurious Mint Hotel in downtown Las Vegas.
А чё это за репортаж?
Минт 400. Самая богатая гонка по бездорожью на мотоциклах и песчанных багги в истории организованного спорта.
Фантастическое зрелище в честь какого-то свинорылого грубияндо... которому принадлежит шикарный отель Минт в центре Вегаса.
Скопировать
We're not gonna make it to aunt patty's.
Why did i buy a goddamn off- road vehicle?
To waste petrochemical resources?
Мы не доедем !
Для чего я купил джип?
Чтобы транжирить нефтяные ресурсы?
Скопировать
-What's that?
Your parents shorted you on the off-road package.
-Get your hands off me.
Ты о чем?
Твои родители плохо упаковали ее.
- Убери свои руки от меня.
Скопировать
It's under negotiation.
Most buyers of 4x4s don't use them off-road. They just like to know they could.
Potential freedom is what they want. -Isn't it funny?
Мы в стадии переговоров.
Большинство людей покупает такие машины не для того, ...чтобы ездить по плохим дорогам, а для того, чтобы знать, что они это могут!
В сущности, их интересует потенциальная свобода.
Скопировать
Sales are down an average of 12%.
Broadening our marketing target from inner-city youth to the more affluent off-road vehicle group...
I know that.
- Продажа упала на 12 %.
Мы пытались расширить рынок сбыта переключением на более респектабельных покупателей
Мне это известно.
Скопировать
Frankenstein, when are you gonna make your move?
Are you gonna take off-road chances for scores, or are you driving all-out to be first into New L.A.?
It's not about winning, it's how you play the game.
Франкенштейн, скажите вы специально сейчас придерживаете счёт?
У вас есть какая-то задумка как оказаться первым в Новом Лос- Анжелесе, или вы пускаете всё на самотёк?
Я не играю в игры, это мой стиль.
Скопировать
-Settlement?
-I didn't off-road my car for laughs.
I swerved to miss your son.
-Детали?
-Я не съезжал на машине с дороги ради развлечения, мистер Кент.
Я свернул, чтобы не наехать на вашего сына.
Скопировать
When I'm finished, you'll have mud in places you didn't know you had!
- Yo, I've never been off-road!
- Well, that's gonna change right now!
Я закончу, и у вас будет грязь там, где вы и не подозревали!
- Я раньше ездил только по дорогам!
- Сейчас мы это исправим!
Скопировать
Whoa! Turn, turn, turn there.
- Let's off road.
- Great.
Поверни, поверни тут.
- Рванём по бездорожью.
- Круто.
Скопировать
They've headed east towards Drucker Ranch.
They've gone off-road.
Any additional units, we need to setup a one-mile perimeter and then start closing in.
Они определенно здесь. Направились на восток, по направлению к ранчо Друкера.
Они сошли с дороги.
Всем свободным группам организовать окружение в одну милю и начать сжимать кольцо.
Скопировать
Right!
'cause we're gonna drive 40 kliks off-road in the dark to an airfield with Republican guard on it by
And they say that I did too much acid in high school.
Хорошо!
Нам нужно будет проехать 40км по бездорожью. В темноте, к аэродрому охраняемому Республиканской гвардией.
И они говорят, что я слишком много пыхал в школе.
Скопировать
And here we go, Chicago, that's understeer and that's...
This isn't good, I'm off-road. I'm off-road!
I'm back on-road.
затем, Chicago.
Недостаточная поворачиваемость и это...
Я вылетел. Я вылетел!
Скопировать
No, you were in Jamie Oliver's car. Yeah, we were.
He took us off-road.
Before we got in the car, he gave us a bin liner each to put on, and he said "You'll need those."
Нет, вы ездили в машине Джеми Оливера?
Да, было дело.
Он припарковался и, прежде чем мы залезли в машину, дал нам мусорные пакеты, затем сказал: "Вам это понадобится".
Скопировать
They're shooting at us!
If you're driving a sports coupe, you're not going to be able to lose an off-road vehicle off road.
Your best bet is to get them on the road, where you have the advantage.
По нам стреляют!
Если ты за рулем спортивного купе, то на пересеченной местности тебе от внедорожника не оторваться.
Необходимо выбраться на дорогу, где у тебя перед ним преимущество.
Скопировать
there's a felon in my house,I'm worried about katie and zack coming home.
I shouldn't have gone off-road to get bennett arrested.
You're going to be tested,dan,you have to be ready.
У меня в доме уголовник, что если Кэти и Зак вернутся туда.
Не нужно было сажать Беннета в тюрьму.
Тебя испытывают, Дэн, будь готов к этому.
Скопировать
Great news.
They've done an off-road version of the Dacia Sandero.
Don't be fooled by the Renault badge. That's the Dacia, that baby.
Отличный новости.
Они создали внедорожную версию Dacia Sandero.
Не вводите себя в заблуждение значком Рено.Это Dacia, это малышка.
Скопировать
Hang on, Speckles.
We're going off-road.
Gas!
Держись, Спеклс.
Уходим на бездорожье.
Газы!
Скопировать
Border fence ends in five miles.
He gets off road and crosses over, he's in Mexico.
That's not going to happen.
Пограничное заграждение заканчивается через 6 км.
Стоит ему сойти с дороги и пойти напрямик, и он в Мексике.
Этого не будет.
Скопировать
First of all, a female football coach, like a male nurse-- sin against nature.
to Hillbilly parents yelping adulation at you as they attempt to impregnate the tailpipes of various off-road
But you're in my house now, Beiste.
Во-первых, футбольный тренер-женщина, это как санитар- грех против природы.
Во-вторых, я уверена, что твои родители-деревенщины льстиво повизгивали, когда пытались оплодотворить выхлопные трубы всяких внедорожников.
Но сейчас,ты в моем доме,Бист.
Скопировать
.. a bucket.
And of course, I have my corrugated roof and I'm in the best off-road vehicle I've ever driven.
So, piece of cake, really.
ведро
Ну и безусловно, у меня есть моя гофрированная крыша и я на лучшем внедорожнике, который мне когда-либо доводилось водить.
На самом деле это очень просто.
Скопировать
The Touareg also looks more Golf-like than the old one.
And besides the full off-road hardware, standard kit includes sat-nav, electric leather seats, climate
But we've come here to race so none of that is important right now.
Новый Touareg, в отличие от старого, больше похож на Гольф.
А кроме полного привода в стандартную комплектацию входит навигатор, кожаные сиденья с электроприводом, климат-контроль, и стерео система из десяти динамиков.
Но мы пришли сюда, чтобы погонять поэтому ничего из этого сейчас не важно.
Скопировать
Exactly.
So I need to make sure she doesn't swerve off-road at the last moment.
Do you really think it's impossible?
Именно.
Поэтому я должен быть уверенным, что она не изменит решение в последний момент.
Ты действительно думаешь, что это невозможно?
Скопировать
- Sure did.
Guy wanted to trade it in for something he could take off-road with instead.
This baby's built to be king of the highway, not slogging through a mudhole.
- Конечно, я.
Парень, что выставил ее, хотел обменять ее на внедорожник.
Эта крошка была создана стать королевой хайвэев, а не ездить по колдобинам.
Скопировать
This is Stewart Lee's Comedy Vehicle.
Let's off-road.
In fact, the likelihood is that you're pressed up against the window of an electrical goods shop, just going "ugh" and shivering, and wondering how someone could be so insensitive as to do jokes about the global financial crisis.
Это Машина Смеха Стюарта Ли.
Съедем с дороги! но тут могут быть проблемы. когда передача выйдет.
что вы прижметесь будете охать и дрожать как кто-то может быть таким бесчувственным и шутить про мировой финансовый кризис.
Скопировать
Buckle up, lads.
We're going off road.
Vince, watch out for the old biddy.
Пристегнитесь, парни.
Мы съезжаем с дороги.
Винс, осторожнее, старая склочница.
Скопировать
Off... On it... Off...
Off-road warriors.
Off-road like ATV.
вне... путники вне... вне ходники вне ... вне
- Шон.
- Внедорожники.
Скопировать
Off-road warriors.
Off-road like ATV.
You know what? ATVs don't have windshields.
- Шон.
- Внедорожники.
типа вездеходов.
Скопировать
You see, hunting has already been banned, and they were wondering if there was a way of combining green laning and hunting, into a great and perfectly legal day out in the countryside, for the sort of halfwits who live there.
Because you can't hunt foxy-woxy any more, we decided to see if you can hunt a small Japanese off-road
This is a countryside.
Видите ли, охота уже запрещена, и они задались вопросом, есть ли способ объединить езду по грунтовым сельским дорогам и охоту в замечательный и абсолютно легальный выходной день в сельской местности для дураков, живущих там.
Да, поскольку вы больше не можете затравливать лисичек-сестричек, мы решили выяснить, можно ли охотиться на небольшой японский внедорожник.
Это — сельская местность.
Скопировать
Come on!
Proper green laning off-road enthusiasts might mock.
Oh!
Давай!
Настоящие любители бездорожья и езды по сельским грунтовкам могли бы заворчать но в отличие от их любимых "Лэнд Роверов" и Humvee, компактный и шустрый Terios не бревно.
О!
Скопировать
Hello, people, would you like me to murder you?
I'm an off-road enthusiast.
I was now ahead by two full miles. Oh, God, a gate.
Привет, народ. Хотите, я вас убью?
Я любитель бездорожья.
Теперь я был впереди на целых две мили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов off-road (офроуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы off-road для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офроуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
