Перевод "sundry" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sundry (сандри) :
sˈʌndɹi

сандри транскрипция – 30 результатов перевода

It would be interesting to look at newts.
I'm not going to have my newts stared at by all and sundry.
Also, I don't see why you're allowed to eat roast beef when you're meant to be a vegetarian.
Всем интересно посмотреть на тритонов.
Не дам смотреть на тритонов кому попало.
И потом, не пойму, почему ты ешь ростбиф,.. если собираешься стать вегетарианкой?
Скопировать
Litefoot!
"My dear Doctor, contained in this bag, which I discovered in the cellar, "is a collection of sundry
"The Professor and I are keeping observation on the theatre.
Лайтфут!
"Мой дорогой Доктор, в этой сумке, которую я обнаружил в подвале, содержится коллекция различных предметов неизвестного назначения."
"Профессор и я наблюдаем за театром."
Скопировать
Yet I must not, for certain friends that are both his and mine, whose loves I may not drop.
And thence it is, that I to your assistance do make love masking the business from the common eye for sundry
- We shall perform what you command.
Есть общие друзья, которых дружбу я тогда утрачу. Вот причина, зачем як вашей помощи прибег.
И вот причина также, по которой хочу яэто скрыть от глаз толпы. Мы, государь, исполнимпорученье.
Хоть стоило быжизни .
Скопировать
Stop it!
Lording it over all and sundry.
Thinking you're summat when you're nowt.
Хватит!
Повелевает тут, видите ли, всея и всеми.
Думаешь, ты кто-то, а ты - никто!
Скопировать
You should have been there, James.
One Seth pilling slandering your good name to all and sundry.
Never mind about him. Useless fellow anyway.
Жаль, тебя там не было, Джеймс.
Какой-то Сет Пиллинг перед всеми чернил твое доброе имя.
Не обращайте внимания, все равно он пустое место.
Скопировать
Her head grew back again and she stood up alive while he melted into the grass like wax in a fire.
Though thereafter she performed sundry miracles of a tender and merciful nature, you would do well to
Which is?
Ее голова снова приросла к телу и она восстала живая, а он растаял в траве как воск в огне
Хотя с тех пор она сотворила разные чудеса благодаря своему нежному и милосердному нраву, вам стоит обратить внимание на мораль этой истории
И какова же она?
Скопировать
We didn't think about it.
What else could the sun dry, I wonder?
Dad, come on. IKids.
Мы о таком не думали.
А что же еще может засохнуть на солнце?
Пап, перестань, мы о детях.
Скопировать
I said to her, "She's just the girl for Bertie."
That's another thing. lf this Gertrude Winkworth and I should hit it off, we'd be known by all and sundry
- like some dashed music hall act.
Я сказала ей: Она - та девушка, которая нужна Берти.
Это другое дело. Если эта Гертруда Уинкворт и я когда-нибудь в будущем будем вместе,.. нас будут называть Берти и Герти.
Как в каком-нибудь пошлом мьюзик-холле.
Скопировать
- Enough too.
We'll all swing and sun-dry for your bungling.
And you're near the mark there by Christ.
- Достаточно этого
Нас всех повесят под жарким солнцем из-за твоего бардака
А ты у нас просто Христом помазаный
Скопировать
I love the water.
We used to lie out on the sand and let the sun dry us... and try to guess the names of the birds singing
I don't like sand.
Люблю воду.
Мы валялись на песке, обсыхая на солнце... и угадывали названия птиц, которые пели над нами.
Не люблю песок.
Скопировать
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
I am not like some who talk sundry.
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Скопировать
A chiropractor's office?
With some posters and sundry accoutrements, it'll look the part.
And to keep her from asking too many questions, we can show her the Codex.
Офис мануального терапевта?
Несколько картинок и подходящие атрибуты, и будет выглядеть приемлемо.
А чтобы она не задавала много вопросов, мы можем показать ей Кодекс.
Скопировать
Right.
I was charged with the compilation of sundry details for his almanacs and charts, aid his prominent friends
I was often given leave of his library, which holds many a closely guarded tome, to educate myself.
Да уж.
В мои обязанности входило составление различных списков для его альманахов и диаграмм. Оказывать помощь его друзьям, заказчикам, политикам в их различной деятельности. Большие люди и большие дела.
У меня был доступ к его библиотеке, где хранятся запретные книги. Я обучался по ним.
Скопировать
I've got a deal for you, Mr. Gertz.
Tell us everything you know about Leo Banin, and I will not alert the various sundry authorities who
Leo, uh... he took care of my mom before she passed.
Давайте заключим сделку, мистер Герц.
Расскажите нам обо всем, что вам известно о Лео Банине, и я не предупрежу различное число властей, которое могут быть заинтересованы в вашем местонахождением.
Лео... он ухаживал за моей матерью до ее смерти.
Скопировать
Do you think before Judith, John was...?
At it with all and sundry?
Like your dad?
Думаешь, до Джудит у Джона были...?
Все, кому не лень?
Как у твоего папаши?
Скопировать
So, like, normal big Os or bigger big Os?
I'm just curious how they compare to mine, and what I've read on Wikipedia and various and sundry sex
Tamara, have you ever had an orgasm?
И он, типа, крутой? Или вообще отвал башки?
Мне просто любопытно – по сравнению с моим и с тем, что я прочла в Википедии и разных секс-блогах.
Тамара, у тебя когда-нибудь был оргазм?
Скопировать
Shh! ..and to cleanse us from all unrighteousness.
Dearly beloved brethren, the Scriptures moveth us in sundry places to acknowledge and confess our manifold
to the end that we may obtain forgiveness of the same by his infinite goodness and mercy.
...простит нам наши грехи и очистит нас от нечестивости.
Возлюбленные чада, Писание велит нам признавать и исповедовать наши грехи и злодеяния, и говорит, что не следует скрывать и утаивать их перед лицом всемогущего Бога, нашего Небесного Отца, но признаваться в них со скромностью, смирением, раскаянием и покорностью,
надеясь на прощение за свои грехи и уповая на Его доброту и милосердие.
Скопировать
See, we recovered an Alpha cufflink on waste ground where a Mrs Merchant was found strangled.
Here's the thing, sundry receipts of items identical to your tie pin and cufflinks, and lighter, bought
Anything you want to tell me about that?
Видите ли, мы обнаружили запонку Альфа на пустыре, где была найдена задушенной миссис Мерчант.
Но вот что любопытно, так это кое-какие квитанции на покупку вещей, неотличимых от вашего зажима для галстука, и запонок, и зажигалки, и все это купила и оплатила миссис Вивьен Хэлдэйн.
На этот счет ничего не скажете?
Скопировать
I mean, it's not nice, is it?
Folk nudging each other, going, "Ooh, that's her "whose husband's at it with all and sundry behind her
"I wonder if she knows, poor bitch.
Невесело, да?
Люди судачат друг с другом: "О, это та самая, у которой муж гуляет направо и налево за ее спиной.
Интересно, знает ли она.
Скопировать
Now, she was picked up by the police a few weeks ago.
Living rough, drinking cheap vodka, hailing all and sundry in a language only she understands.
She's not typical, though.
Её подобрала полиция несколько недель назад.
Бродяжничала, пила дешевую водку, приставала ко всем подряд и говорила на только ей понятном языке.
Хотя она не типичный пациент.
Скопировать
I know.
He steals grapes from all and sundry.
The earth moved.
Знаю.
Он у всех крадет.
Земля из-под ног уходит.
Скопировать
You had plenty of chance for that at the prize-giving.
This place isn't for all and sundry to go and traipse about in, Froggy.
Please don't call me that.
У вас были для этого все возможности, когда вручали приз.
Это место не для того, чтобы всякие бездельницы шлялись здесь, лягушатница.
Прошу вас не называть меня так.
Скопировать
I understand you're a man who knows how to get things.
I've been known to procure various and sundry items.
I ..
Я понял, ты парень, который знает как достать вещь.
Я известен доставанием разных вещей и всякой всячины.
Я..
Скопировать
I wasn't to know, was I?
then ride through the streets on a litter, shouting and singing and broadcasting your theft to all and sundry
By sunrise, everyone in Rome will know what you did and where you are.
Да откуда мне было это знать?
...и ты еще на носилках разъезжаешь по улицам! горланишь песни и швыряешь направо и налево украденное богатство!
К утру все в Риме будут знать откуда у тебя золото, что ты и где ты.
Скопировать
The parents refuse to admit it.
They would accuse all and sundry, rather than face up to it.
It's good wine.
Родители отказываются признавать это.
Им легче обвинить всех и каждого, чем взглянуть правде в глаза.
- Хорошее вино.
Скопировать
Bingo!
Golden Sun Dry Cleaners.
Great! Now we know where the foster mom does her laundry, but it won't help us locate the missing girl.
Нашел!
Химчистка "Золотое солнце" Отлично!
Теперь мы знаем в какую прачечную ходит приемная мать.
Скопировать
I don't think so.
So Tim Foyle's girlfriend likes Dick and sundry other Pi Sigs.
So what, if anything, does that mean?
Не думаю.
Итак, девушка Тима Фойла уважает Дика и неопределённое число других Пай-Сигов.
Значит ли это что-нибудь?
Скопировать
Good morning. Big day today,huh?
Good luck to all and sundry,hey?
- He has a 10-year plan.
Доброе утро сегодня большой день.
всем удачи
У него план на 10-летний.
Скопировать
I'm still working on it.
I have eliminated all shoe possibilities and all other sundry and slightly repulsive locker room possibilities
So, back to work.
Я ещё работаю над этим.
Я исключил всю возможную обувь и все другие разные и немного отталкивающие предметы в раздевалке.
Ладно, возвращайся к работе.
Скопировать
Well this, presumably, is the patient.
You know the woman Lippincott is telling all and sundry that this is suicide?
- Not an efficient way of despatching oneself- smashing in the back of one's head with a set of fire tongs.
Он, по-видимому, и есть пациент.
Знаете, дамочка Липпинкот твердит, что это - самоубийство.
Милая Беатрис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sundry (сандри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sundry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сандри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение