Перевод "lusting" на русский
Произношение lusting (ластин) :
lˈʌstɪŋ
ластин транскрипция – 30 результатов перевода
First of all, what-what you're feeling is so normal and perfectly natural.
Marriage is not about, uh, animal lusting and-and kinky sex games.
It's not so much about who's the dog and who's the fire hydrant tonight.
Во-первых, т-то, что ты чувствуешь, это нормально и абсолютно естественно.
Брак - это не животная похоть и всякие развратные игры.
Это в основном не проблемы типа, кто сегодня ночью собачка, а кто пожарный гидрант.
Скопировать
Well, I'll be a son of a bitch.
I don't smoke, you don't drink, and Bob here, wouldn't think about lusting after a woman.
Between the three of us, we're practically Jesus.
Чтоб мне провалиться.
Я не курю, ты не пьёшь, а Боб даже не смеет думать о женщинах.
Мы трое просто праведники.
Скопировать
If he had, who knows?
We might have a different kind of religion, one where lusting is a sacrament.
Hey! I thought you weren't interested in my hors d'oeuvres.
А если бы увидел, возможно, у нас была бы другая религия.
И влечение считалось бы святым.
Мне казалось, тебе не нравятся мои закуски.
Скопировать
That's it?
After two years of nonstop Lana-lusting, that's the best you can do?
Come on.
Неужели?
После двух лет вожделения Ланы это лучшее, что ты можешь сделать?
Да ладно тебе.
Скопировать
Are you crazy Carla?
No, I'm just lusting...
- Matteo, can you hear me?
ты сошла с ума, Карла!
? Нет... Я простохочутебя...
Маттео, ты где?
Скопировать
I mean, yes. I know how to do a love spell, but this is more of an anti-love spell.
Kind of a de-lusting.
The supplies are basically the same, right?
Я знаю, как сделать приворотное зелье, но это скорее отворотное зелье.
Хм, вроде дестрастирования.
Ингредиенты в основном такие же, да?
Скопировать
"What songs "the birds would surely sing, "What a carnival
"All the forest green "the rumbling silence "and lusting hearts of summer
"would change "to Autumn colors "of unfulfilled loves,
"то за песни бы у них, конечно, были, что за карнавал был бы среди этих поэтов.
¬с€ зелень леса, весь мрак бури, всЄ влечение лета в сердцах.
"о, что превращаетс€ в краски листопада, в краски несбывшейс€ любви.
Скопировать
I have a sexual compulsion.
I married her to make love regularly thinking if anything could cure my lusting after other women....
Unfortunately, that didn't happen.
Это было сексуальное принуждение.
Я женился на ней, чтобы заниматься любовью регулярно думая, что если бы хоть что-нибудь могло бы отбить у меня жажду женщин...
К сожалению, этого не случилось...
Скопировать
Listen to yourself!
You're lusting for blood like a barbarian!
I have a more civilized approach in mind.
Послушай себя!
Ты жаждешь крови как варвар!
Я предлагаю более цивилизованный путь.
Скопировать
This is love-spell stuff.
This is a purely scientific... de-lusting spell.
No, of course not!
Это штучки для приворотного зелья!
Ты готовишь приворотное зелье?
Нет!
Скопировать
There wasn't a Brueghel of the first half, but there is of the last half.
And that is Robert Crumb... because he gives you that tremendous kind of impassion... of lusting, suffering
He's got this very powerful imagination, which goes over the top a lot... but it very seldom lies.
В первой половине Брюгеля не было, а вот во второй есть.
И конечно это именно Роберт Крамб,... потому что он демонстрирует вам это невероятное впечетляющее видение... постоянно жаждущего, страдающего, безумного человечества... во всевозможных эксцентричных, гаргульеподобных аллегорических формах.
У него очень мощное воображение, которое часто выходит из под контроля... но очень редко лжет.
Скопировать
-Going out as friends.
-No, scam is lusting.
-Then what's a date?
- Это дружеское общение.
- Нет, физическое влечение.
- А что тогда означает "свидание"?
Скопировать
It's hard to pluck a kid from nowhere and turn her into somebody!
All these young blokes lusting after her.
They should have seen her stacking shelves in a supermarket!
Вы знаете, как тяжело взять девочку из ниоткуда и превратить ее в звезду!
Все эти молодые парни, жаждущие ее
Видели бы они, как она укладывала товар на полки в супермаркете!
Скопировать
I was sitting in a dark theater with a bunch of other men... watching...
lusting... knowing that was as close as they'd ever get to her.
But for me, Isabella was within reach.
я сидел в темном кинотеатре с другими мужчинами, они все смотрели на нее,
хотели ее, и знали, что ближе, чем в кино, им к ней не подобраться.
А для меня Изабелла была в пределах досягаемости.
Скопировать
Ahh, yes.
The insatiable and blood-lusting vampire ripper of Monterrey.
And we're only in the 1920s, baby.
Ну да.
Сумасшедший и ненасытный вампир-потрошитель из Монтеррей.
И мы только в 20х.
Скопировать
- You can't do this, and not tell us what this one is about.
- At very least you need to tell us how many times the word 'lusting' appear in this one.
- Because we have money on it. - Yes, funny.
- Поздравляем! Янтарный, рассказывая историю мы видим, как ?
Расскажите своему мы слышим несколько историй о нем. Мы были правы знаю, потому что у нас есть деньги, чтобы инвестировать в это.
Да, звучит неплохо.
Скопировать
Mao and Rielle Hunter.
And she's still lusting after Julian Assange.
Uh, look, I know
Мао и Риэль Хантер.
И она до сих пор сходит с ума по Джулиану Ассанжу.
Ох, слушай, я знаю.
Скопировать
Know what?
You spent a lot of time with him, he must have mentioned that he was lusting after my Karen.
No.
Знал что?
Вы потратили много времени с ним, он, должно быть, упомянул это, он жаждал мою Карэн.
Нет.
Скопировать
You see, I have this long road ahead of me to win my ex-girlfriend back.
But I don't have a chance in hell if I'm lusting over her blood.
Follow?
Видишь, какой длинный путь мне предстоит вернуть мою бывшую девушку
Но у меня нет шанса в аду если я вожделеющий над ее кровью
Следишь?
Скопировать
Shirley, what about senior partners?
There would be nothing wrong with me lusting, say, after you, would there?
Go subscribe to National Geographic.
Ширли. А как насчёт старших партнёров?
Ничего ведь предосудительного не будет, если я буду, скажем, жаждать тебя?
Подпишись на "Нэшнл Джеографик".
Скопировать
What would you like to see that I haven't already shown you?
I am lusting for more
Should I settle for less?
А чего я ещё не показал, из того, что вы хотели бы увидеть?
Я мечтаю о большем.
Почему я довольствуюсь малым?
Скопировать
I'm not one of your typical fucked-up damage cases
Who's just lusting for male attention.
I'm not saying those girls don't exist.
Я не одна из твоих типичных ебанутых ущербных шлюх.
Которые жаждут мужского внимания.
Я не говорю, что такие девушки не существуют.
Скопировать
Ladies and dobermans
For your blood-lusting pleasure!
Tonight's first fight...
Леди и доберманы,
Утолите вашу жажду крови!
Первый бой сегодня...
Скопировать
He is the source of our word "tantalize."
He is at the root of our own curse, lusting for something we want but we cannot have.
He challenged the gods, this Tantalus.
Отсюда пошло выражение "танталовы муки".
Так мы говорим о нашем собственном проклятии - страстно желать того, что недосягаемо.
Тантал бросил вызов богам.
Скопировать
Isn't it obvious?
I thought he was my friend and all this time he's been lusting after me.
You're just punishing him because he fancies you and you think that makes him a loser.
- А это не очевидно ?
Я думала, что мы друзья, а он в это время хотел меня.
Ты наказываешь его, потому что он хотел тебя и ты думаешь, что из-за этого он неудачник.
Скопировать
# Only you... #
There's no point in lusting after the things you can't have.
Like me thinking about a mini-skirt.
# Only you... #
Технологиями я особенно не интересовалась, я даже не могла себе позволить проигрыватель или кассетный плеер, так что у меня и мысли не было, чтобы приобрести аппаратуру... нет никакого смысла вожделеть о вещах, которых у тебя не может быть.
например, мне о мини-юбках.
Скопировать
Oh, I knew it!
I saw him lusting at you over the birthday cake.
Is there anything I should know about him?
O, я знала это!
Я видела, что он жаждал тебя как торт ко дню рождения.
Есть ли что-Либо, что я должна знать о нем?
Скопировать
- Not Joey. No.
- I was just lusting after Chandler.
- Yeah, right.
- Не с Джоуи, нет.
- Я думала о Чендлере.
- Ну, конечно!
Скопировать
- Where the hell have you been, Martha?
She's been lusting after him ever since he moved in.
I got your message.
- Марта, ты что - слепая?
Да, она сохнет по нему с тех самых пор, как он переехал.
Я получил твоё сообщение.
Скопировать
Don't touch me, you mad devil!
You should be praying, not lusting.
Go and do it with those models.
Не трогай меня, дьявол!
Ты должен молиться, а не вожделеть. Иди и делай это с теми моделями. Не трогай меня, дьявол!
Ты должен молиться, а не вожделеть. Иди и делай это с теми моделями.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lusting (ластин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ластин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение