Перевод "межличностные отношения" на английский

Русский
English
0 / 30
отношенияtreatment attitude ratio terms relations
Произношение межличностные отношения

межличностные отношения – 18 результатов перевода

Смит предлагает собственную призму восприятия.
И пусть она не всегда радужная, сквозь неё мы в новом свете видим духовность, сексуальность и межличностные
Где-то табличка "аплодисменты"?
Smith presents his own lens through which we may view the world.
And although it's not always rose-colored we learn a new way to examine spirituality sexuality and human relationships. Give it up for Kevin Smith!
Are there signs that say "applause"?
Скопировать
Прости, но у меня правда нет времени, чтобы болтать.
Я не пытаюсь притворяться, что поддерживаю тут некие межличностные отношения.
-Ну, хорошо, потому что -
Sorry, I don't have time to chitchat.
I'm not attempting to forge some kind of social connection.
-Good, because--
Скопировать
Как человеку, тебе нужна популярность, статус!
Межличностные отношения!
У тебя друзья хоть есть?
As a human being you need popularity, status!
Interpersonal relations!
Don't you have any friends?
Скопировать
– На тебя это так не похоже.
надеюсь получить антропологическое понимание социального поведения онлайн, и то, как это разрушает межличностные
Я подпишусь на вас.
- That doesn't seem like you.
- Booth and my publisher both felt that it would help nurture my fan base, and I hope to gain anthropological insight into online sociological behavior and how it's destroying interpersonal relationships.
Well, I'm totally gonna follow you.
Скопировать
Как правило, они не женаты.
Страдают дефицитом межличностных отношений.
Шеф, вы видели, какой разнос он здесь всем устраивал.
They're usually unmarried.
They lack stable interpersonal relationships.
I mean, Chief, you saw the way he blew everything up around here.
Скопировать
Все чувства и отсутствие мозга в одном.
Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных
Ладно, единственное, чего я не понимаю, почему это парень здесь.
All feeling and no brains, this one.
The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations.
Okay, one thing I don't understand is this guy right here.
Скопировать
Семья Тилка и союзники в рядах вражеских Джаффа сделала его легкой мишенью для возмездия и манипуляции Гоаулдами.
А полковник Онилл и майор Картер продемонстрировали тревожную тенденцию позволять межличностным отношениям
Они имеют право на чувства.
Teal'c's family and associates among the ranks of the Jaffa make him an easy target for Goa'uld retaliation and manipulation.
Both O'Neill and Carter have demonstrated an alarming tendency to let relationships cloud their decision-making process.
They have a right to their feelings.
Скопировать
Я не хочу ехать в Индию.
, вы чувствуете себя пойманными в ловушку здесь при вашей ответственной натуре, вашей работе, ваших межличностных
Тогда как Джаред полностью свободен.
- I don't want to go to India.
Well, you feel trapped here by your responsible nature, your job, your interpersonal relations.
- What? Whereas Jared is completely free.
Скопировать
Я Джей Джей. Я отлично разбираюсь в математике.
В межличностных отношениях и в интуиции, которые значительно превосходят показатели большинства.
Ага, ты доказал, что я полное дерьмо.
I'm JJ and with regard to mathematic aptitude
I'm in the top 0.3% of the population which is an interesting demographic statistic because paradoxically my communication, interpersonal and intuitive skills are towards the lower quartiles.
Yeah. You've stopped me in my fucking tracks there, yeah.
Скопировать
Потому что я был там.
Даже через 10, 15 лет, поместите тех же людей, в те же условия, с теме же межличностными отношениями,
Ну, когда пала Берлинская стена, большинство агентов КГБ сохранили свои места когда организация переключилась на другие задачи.
Because I've been there.
Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal relationships will pick up where they left off.
Well, when the Wall fell, the majority of KGB agents kept their positions when the organization turned to other endeavors.
Скопировать
Знаешь, Мэтью, мне кажется, Ричард прав.
У нас с тобой серьезные проблемы в межличностных отношениях.
Ты о чем?
Matthew, you know what? I think Richard might be right.
I think we might have a problem with our relationships.
Why?
Скопировать
Многие попадают в неприятности, импровизируя, но ты... у тебя есть несколько вариантов.
И у тебя отличные навыки межличностных отношений.
Видишь, я согласна, но моя семья так не думает.
So many have trouble improvising, but you... you have some gears to shift into.
And you have, uh, great interpersonal skills.
See, I agree, but my family doesn't think so.
Скопировать
Это сумасшествие.
Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений...
Хватит, Ленс.
It's crazy.
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship...
It has to end, Lance.
Скопировать
Да, как бы то ни было, она недовольна, приятель.
Что ж, добро пожаловать в удивительный мир межличностных отношений, Кол.
Я имею в виду серьёзно, охрененно недовольна, Клив!
Yeah, be that as it may, she's not happy, mate.
Well, welcome to the wonderful world of interpersonal relationships, Col.
I mean seriously fuckin' not happy, Cleave!
Скопировать
Можем поспорить, что, когда он был ребенком, у него были проблемы с дисциплиной.
И межличностные отношения для него всё ещё проблема.
Он из тех, кто не смирится с отказом.
As a kid, it's a pretty good bet he had disciplinary issues.
And interpersonal relationships would still be a problem for him.
He's the kind of guy that would snap when rejected.
Скопировать
Знаешь, я над этим работаю.
Моя бывшая говорит, что я возвёл стену в сфере межличностных отношений...
Эй, болтун, наш притон сегодня ночью опять грабанули.
You know, I'm working on that.
My ex says I put a wall up in my interpersonal relationships...
Yo, Mouth, our stash house got raided tonight again.
Скопировать
С меня хватит.
Пока я снова не стану человеком, больше никаких межличностных отношений.
Только по делу.
I am done.
Until I'm human again, no more interpersonal relationships.
I am all business.
Скопировать
Я думала, мама тебя не отпустила.
Я сказала ей, бал разовьёт мои межличностные отношения.
Правда, теперь придётся писать эссе.
I thought your mum wouldn't let you come.
Yeah, I told her missing this would stunt my interpersonal development.
I have to write an essay about it, though.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов межличностные отношения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы межличностные отношения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение