Перевод "имя нарицательное" на английский
Произношение имя нарицательное
имя нарицательное – 31 результат перевода
И-и он гораздо богаче.
И его имя нарицательное, вы знали?
А вы знаете, что сказали Дитко и это звучит как компания которая делает Диц
And-and he's far richer.
And he's a household name, you know?
Whereas, you know, you say Ditko, and that sounds like a company that makes Dits.
Скопировать
Уиндраш.
Его имя стало нарицательным для нытиков и паникеров) но большая часть этих цифр - просто научная фантастика
В этих цифрах нет ничего фантастического, Майор.
Windrush.
Look, sir, I... I don't want to be a Jeremiah, but most of these figures are absolute science fiction, sir.
There's no fiction about those figures, Major.
Скопировать
- Я как раз думал над статьёй "Городские сплетни".
Его имя стало нарицательным для людей, живущих в мире наркотических фантазий.)
Слышь, эти козлодои - детективы.
- I was thinking about a "talk of the town" piece.
You know, they're always about marginal crackpots living on the edge of reality... your whole Walter mitty delusion about being a detective.
See, these motherfuckers are detectives.
Скопировать
- Как ты к этому относишься?
Представь - словно быть хорошим экземпляром миссис Баттински (прим. нарицательное имя для человека, всюду
Пробей этот номер, хорошо?
- How do you feel about that?
Like it's time to set a good example for Mrs. Buttinsky and not be Detective Buttinsky.
Run this number, will you?
Скопировать
Они скажут, да, Мастерс и Джонсон - исследователи секса.
Наши имена станут нарицательными.
Когда мы представим свою работу и сделаем это по-своему, у нас уже будет аудитория, готовая воспринять нас серьёзно.
"yes, Masters and Johnson, the sex researchers."
Who knows? Maybe we'll even become household names.
And then when we are ready to present our work and do it our way, there will already be an audience that is ready and willing to take us seriously.
Скопировать
И-и он гораздо богаче.
И его имя нарицательное, вы знали?
А вы знаете, что сказали Дитко и это звучит как компания которая делает Диц
And-and he's far richer.
And he's a household name, you know?
Whereas, you know, you say Ditko, and that sounds like a company that makes Dits.
Скопировать
После того, как мы сделаем все хорошо и ко всему, работа призвала меня ...
Не сердись, Котолай, мы приняли обет нищеты, и мы не можем поступить иначе.
Бернардо, Хуан ...
Now we've made it good! , with the work that has costed me ...
Do not get mad, Cotolay, we have taken a vow of poverty, and we can not do otherwise.
Bernardo, Juan...
Скопировать
Да, у него растет смоковница, просто прекрасная.
Ну, если ты хочешь чего-то, ступай к нему, со своей историей, его имя мастер Матео.
Эй, мальчик, что тебе надо?
Yes, he has a fig tree, very beautiful.
Well, if you want something, go to him with the story, his name is Master Mateo.
Hey, boy, what do you want?
Скопировать
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Скопировать
Ты ожидаешь, что я поверб в то, что Benedictines не захотели не единой марки в качестве оплаты за землю?
Я не платил им деньгами.
Врешь, Котолай!
Do you want me to believe that the Benedictines have not received a single mark in trade for the land?
I did not pay them with money.
You're lying, Cotolay!
Скопировать
Франциско, вот ваш монастырь.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря
И спасибо всем вам, друзья мои, Да благословит вас Господь.
Francisco, here's your convent.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
And thanks to all of you, my friends, the Lord bless you.
Скопировать
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Скопировать
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Green it is sir.
Скопировать
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
They are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new heading.
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Скопировать
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Нам больше никогда не придется волноваться из-за проблем И мы должны найти его не за несколько дней,
Персоналу Гаммы 1, приготовится к отключению гравитации,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
And it's not a matter of days, but hours.
Gamma 1 personnel ready for gravity loss.
Скопировать
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом
Остальные ждите здесь,
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
The rest of you stand by out here.
Скопировать
Это Летенант Санчес,
Скажите им установить связь,
Мы пока не можем этого сделать,
That would be Lieutenant Sanchez.
Tell them to continue communications.
We're still connected sir.
Скопировать
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Скопировать
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Скопировать
- Защищайтесь, сударь!
Я имею честь напасть на вас...
- Где вы пропадали?
- En garde, Sir! - I'm at your service...
It's my honor to attack you...
- Where've you been hiding? - What?
Скопировать
Они разложили на столе бухгалтерские документы.
Это ревизия... подай им наше "фирменное пиво".
Ага.
They've put some accounting documents on their table.
It's the review board... Server our "brand name" beer".
Ok.
Скопировать
Я провел ночь в ночлежке.
Им сказали, что им назначено.
- Только не мной.
I've been all night in a doss house.
They say they've been asked to come here.
- Not by me.
Скопировать
Сколько он заплатил тебе за мое убийство?
500 долларов... за имя.
Его имя.
What does he pay you for murdering me?
$500 to get the name.
The name.
Скопировать
500 долларов... за имя.
Его имя.
Карсон.
$500 to get the name.
The name.
Carson.
Скопировать
Это какие?
Имя, под которым скрывается Джексон - Билл Карсон.
Это для тебя.
Such as?
The name Jackson's hiding under is Bill Carson.
That's your bit.
Скопировать
- Бедняжки.
- Скоро им придет конец.
Мы избавимся от этих сволочей, и начнем делать деньги на этих Янки.
Poor things.
They'll soon be finished.
We get rid of these bastards, then we begin making money on those Yankees.
Скопировать
Если он в третьем, то они уже ушли в Глориетту.
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
If he's with the Third, they've already left. For Glorieta.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
Скопировать
- Бросай оружие, разбойник.
Имя?
- Хьюстон.
Drop your pistol, rebel.
Your name?
Houston.
Скопировать
- Кто?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
Who?
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of course.
Скопировать
Посмотрите на ваши доллары в последний раз.
Я собираюсь набить ими карманы!
Пять!
Let's see some of them dollars of yours.
I'm here to load my pockets with 'em.
That's my point.
Скопировать
Когда я зайду в салун, начинаем.
Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
The signal will be when I walk into the saloon.
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов имя нарицательное?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы имя нарицательное для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
