Перевод "reputation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reputation (рэпютэйшен) :
ɹˌɛpjuːtˈeɪʃən

рэпютэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Let Boss Wang see the goods
I think I trust Boss Wang's reputation
I wasn't likely to sell But now it looks really straightforward
Дай Боссу Вангу посмотреть товар
Думаю, что я могу доверять репутации Босса Ванга
Вероятно, я бы и не продал, но так уже случилось
Скопировать
Okay, see you later
The reputation of the police is completely gone because of this
You did so many stupid things
Хорошо, увидимся позже
Репутация полиции пострадала из-за этого
Ты сделал так много глупых вещей
Скопировать
Come on.
A guy like youwith a reputation to uphold?
You wouldn't be caught100 yards of this place unless you weresitting on a big scoop.
Да ладно тебе.
Парень вроде тебя, с высокой репутацией?
Да ты бы и на 100 ярдов сюда не подошел, если бы тут не пахло сенсацией.
Скопировать
So what are you suggesting?
I'm building up quite a reputation around town.
Especially in the club scene.
- Так что ты предлагаешь?
- У меня некоторая репутация в городе.
Особенно на клубной сцене.
Скопировать
And your mum.
Family reputation.
You could help there, though.
И твоей мамы.
Репутация семьи.
Ты могла бы и помочь.
Скопировать
Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Скопировать
This is weird.
I'm willing to stake my entire reputation on it.
Okay.
Как-то странно.
Я готов поставить на кон свою репутацию.
Хорошо.
Скопировать
Father!
You will get a reputation and no respectable man will ever look at you.
- It was nothing.
Отец!
Тебя так ославят, что ни один уважаемый человек на тебя даже не взглянет!
Ничего не было...
Скопировать
It was a little flirting, that's all.
Maybe your reputation is not quite ruined.
But you must never see the boy again.
! Это был лёгкий флирт, и всё...
Может, твоя репутация ещё не погублена.
Но ты больше не должна видеть этого парня.
Скопировать
They want to make Cranmer archbishop.
I wonder if the pope knows of the reputation Cranmer has here for being devoted heart and soul to the
He was once chaplain to the Boleyns.
Они хотят сделать Крэнмера архиепископом.
Интересно, Папа в курсе о репутации Крэнмера отдавшего сердце и душу движению лютеран.
Когда-то он был капелланом у Болейнов.
Скопировать
If Moriarty is still alive and planning a new criminal venture, you have to go to the police!
My reputation is based solely on the fact that I killed Moriarty!
If I now tell them he's still alive, do you think they'll believe me?
Если Мориарти все еще жив и планирует новое преступление, Вам придется пойти в полицию!
Моя репутация полностью построена на том, что я убил Мориарти!
Если я скажу им, что он все еще жив, Вы думаете, они поверят мне?
Скопировать
We'd never to anything to disrespect you, and you know that.
What I know is I got a reputation to uphold.
Can't let the other families be talkin' behind my back, thinkin' I lost my edge.
Вы же знаете, мы бы никогда вас не предали.
Я знаю только, что я должен оберегать свою репутацию.
Я не хочу, чтобы другие кланы смеялись на до мной.
Скопировать
Is gossip. Uh--
I also have reputation.
Not so pleasant, I think you know.
Болтовня Э-
У меня тоже есть репутатшия.
Не такая шлавная. Я думаю, вы это жнаете.
Скопировать
Uh, he does not do the job.
I show you what I do with him... and now my reputation for you is fact. Is solid.
You do the train job for me.
Э, он не шделал швою работу.
Я покажал вам, что я ш ним шделал и теперь моя репутатшия для ваш штала фактом шерьежным фактом.
Ограбите поежд для меня
Скопировать
Crow give you other half at rendezvous point.
Anything goes wrong, then your reputation only gossip... and things between us... not so solid.
Yes?
Ворон дашт вам вторую половину на меште вштречи.
Ешли что-то нарушитшя, тогда ваша репутатшия оштанетшя лишь болтовней и дела между нами... будут нешерьежными
Да?
Скопировать
True, he did have a few brushes with the law as an undergrad and I think you all know how I feel about Tulane's medical school.
But... on the bright side, he has been extensively published and his reputation is stellar.
Now, if you'll all please turn to page 17 in your handouts.
Хотя и не без мелких правонарушений в студенческие годы и все вы знаете моё отношение к Тулейнскому университету.
Зато он много печатается в научных журналах и прослыл настоящим светилом.
Прошу всех раскрыть папки на странице семнадцать.
Скопировать
Oh, well, would you mind not telling people about this?
I've cultivated a reputation as sort of a car aficionado and in reality, all I have is a Jan and Dean
- I'll keep it to myself.
О-у, ладно, ты мог бы никому об этом не рассказывать?
Я работал над репутацией автознатока, но на самом деле, все, что у меня в активе - запись "Йен и Дин"*. *рок-дуэт 50-х - Я унесу секрет в могилу.
- Вероятно, я должен прослушать ее еще раз.
Скопировать
- Plus, I promised the PTA,
- so my fragile reputation is on the line.
- I think you'll live. - Oh, Luke.
- О-оу.
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- Думаю, ты переживешь.
Скопировать
That's actually why I came to see this woman... to find out who the killer is... why he does what he does when he does it.
We have a reputation to uphold, Agent Reyes.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
Потому на самом деле я и приходила увидиться с этой женщиной... выяснить кто убийца... зачем он делает то что он делает, и где.
Мы имеем репутацию опоры, агент Рэйес.
Ф.Б.Р. не ходит к нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным шарам.
Скопировать
Protecting sources, even kiddie porn scum, is the magazine policy and mine. I know.
That's your reputation.
I have a hard story for you to tell, Miss Bloom.
Защита источников, даже такого подонка, принцип журнала... и мой принцип.
Вы этим славитесь.
Что ж, для вас у меня тяжёлая история, миз Блум.
Скопировать
Gloat all you want. These guys are tight and I am tripping out.
They certainly live up to their reputation.
- Has the choreography changed since--?
Скажу это один раз, и торжествуйте, кто хотел - эти ребята крутые и я обалдел.
Они, конечно, соответствуют своей репутации.
- Хореография сильно изменилась, с тех пор, как...?
Скопировать
Good.
You have reputation.
"Malcolm Reynolds gets it done" is the talk.
Хорошо.
У вас ешть репутатшия.
"Малькольм Рейнольдш вше шделает", как говорят.
Скопировать
Yes. Good.
You have reputation.
"Malcolm Reynolds gets it done" is the talk.
Хорошо.
У вас ешть репутатшия.
"Малькольм Рейнольдш вше шделает", как говорят.
Скопировать
Here, in fifth car, two boxes.
From your reputation?
You get on train at Hancock, headed for Paradiso.
Ждешь, в пятом вагоне, два ящика
Вы не вожражаете отобрать у Альянша, шудя по вашей репутатшии?
Жалежете на поезд в Хэнкоке, он отправитшя к Парадижо
Скопировать
Quantum's stock is taking a dive while your promising competition to Rytex is 18 months behind schedule.
So you flood the market with fake Rytex to damage its reputation.
Then, when your product comes out, your company rakes in all the profits.
- Какой еще план? - Акции "Квантума" стремительно падали, ... пока вы не заявили о том, что через 18 месяцев представите достойную замену "Райтексу".
- Поэтому вы наводнили рынок поддельным "Райтексом", что бы подмочить их репутацию.
Затем, когда бы вышел этот препарат, ваша кампания собрала бы всю прибыль.
Скопировать
Whether heart-searching or concern for her future was the cause, the result was that the otherwise so lovable Grace indulged in a pretty shady piece of provocation.
Bridget's, at the first time you saw them, didn't live up to their reputation.
I don't think it is the position of the church itself.
Неизвестно, стало ли причиной именно это или обеспокоенность за своё будущее, но в результате обычно такая милая Грэйс позволила себе одну довольно сомнительную провокацию.
Вы согласны, что витражи храма Святой Бригиты в первый раз, когда вы их увидели, не оправдали ваших ожиданий?
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Скопировать
Another dance and my reputation will be lost forever.
With enough courage you can do without a reputation.
Oh, you do talk scandalous!
Ещё один танец, и моей репутации конец.
При наличии храбрости можно обойтись и без репутации.
Но это же скандал!
Скопировать
We're stealing it.
Just remember, it's the Hastings' reputation that makes it possible.
I always have a hard time realizing how important we are.
Мы воруем его.
Только помни, это репутация Хастингов сделала это возможным.
Мне всегда трудно представить, как мы важны.
Скопировать
Naturally...
I've heard of your good reputation, sir.
Don't address me with 'sir'.
Естественно...
Мне известна ваша безоблачная репутация, сенсей.
Не называйте меня сенсеем.
Скопировать
Don't be too sure I'm as crooked as I'm supposed to be.
That sort of reputation might be good business bringing high-priced jobs and making it easier to deal
If you'd loved me, you wouldn't have needed any more on that side.
Не думай, что я на самом деле такой продажный, как могу показаться.
Такая репутация мне необходима для более успешного бизнеса, получения высокооплачиваемой работы, и легкого сближения с врагами. Хотя, денег от этого у меня больше не становится, но есть понятие "честь".
Если бы ты меня действительно любил, то тебе не понадобилось это слово.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reputation (рэпютэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reputation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпютэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение