Перевод "reasonable" на русский
Произношение reasonable (ризонабол) :
ɹˈiːzənəbəl
ризонабол транскрипция – 30 результатов перевода
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
Скопировать
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
Скопировать
I'm so unhappy... so unhappy.
Be reasonable, Frantz...
Come with me!
- Я так несчастлив... так несчастлив.
- Будь благоразумен, Франс...
Идём со мной!
Скопировать
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
You seem reasonable, but you don't want to work for the community.
The court has several cases to be dealt with.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Вы выглядите разумным, но есть многие доказательства того, что вы не намерены трудиться на благо общества.
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Скопировать
- Coward! Let me go!
Raimundo is a reasonable man.
Let's at least preserve our dignity. Oh, God!
-Раймонда разумный человек!
Раймонда умный!
-Надеюсь, мы не будем выглядеть дураками.
Скопировать
That's what we're trying to decide right now.
My friend, 10 credits apiece is a very reasonable price.
Now, you can see for yourself how much the lovely little lady appreciates the finer things.
Это мы и пытаемся тут решить.
Друг мой, 10 кредитов за штуку - вполне разумная цена.
Сам видишь, как эта прекрасная дама ценит хорошие вещи.
Скопировать
It's 6 credits.
I figure a reasonable mark-up for a reasonable profit, say, a 10 percent mark-up. Ten credits.
- Thief.
Цена - 6 кредитов.
Плюс разумная наценка для разумной прибыли, скажем, 10 процентов.
10 кредитов.
Скопировать
Listen, Geneviève.
Be reasonable.
Isn't it true that one couple can't be replaced by another one?
Послушай, Женевьева.
Будь разумна.
Разве не верно, что одна пара не может быть заменена другой?
Скопировать
I'm warning you, one step nearer...
Thara, will you be reasonable?
The Krotons have sent for Vana.
Я предупредил, ещё один шаг ...
Тара, будь разумным!
Кротоны выбрали Вану.
Скопировать
Response to T'Pau's request for diversion of Enterprise to Vulcan hereby approved.
Any reasonable delay granted.
Komack, Admiral, Starfleet Command.
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Скопировать
Well, like a projectile.
I'd say your evaluation is reasonable, Mr. Boma.
What a mess.
Ну, как снаряд.
По-моему, ваш анализ разумен, мистер Бома.
Какая разруха.
Скопировать
Well, if we show it a close-up view of our system, if it has no point of reference, it won't know any more than it does now.
A reasonable course.
If you care to leave your ship, we'll provide the necessary life-support systems.
Если показать ему нашу систему, если ему не на что опереться, он все равно не поймет больше, чем сейчас.
Разумно.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
Скопировать
- Must there be a reason for everything?
- Man is a reasonable animal. - Is he?
- Yes. Sometimes we become unreasonable. Like this afternoon, when you walked out on Myers.
Иногда мы становимся безрассудными.
Как сегодня в обед, когда ты ушел от Майерса.
Он позвонил мне и сказал, что предложил тебе новую работу, а ты снова вышел из себя.
Скопировать
- An agreement?
Be reasonable.
I can get you a job.
- К согласию?
Будьте резонны.
Я могу найти вам работу.
Скопировать
We all have to make concessions, Francis.
In this world, we have to be reasonable or fail.
I cannot defy the guidance of God.
! Мы все должны идти на уступки, Франциск.
В этом мире мы должны быть разумными или потерпим неудачу.
Я не могу игнорировать указания Бога!
Скопировать
Come sign your name, Gadallah.
it's better to be reasonable.
You'll see, Abu Siri.
Ты не регистрируешься, Гадалла?
Будь благоразумен!
Погоди, Абу-Сери, тебе это даром не пройдёт!
Скопировать
Thank you, Gadallah.
It is better to be reasonable.
Of course it is. We must help one another.
Спасибо, Гадалла.
Ты был прав, надо быть благоразумным.
Лучше быть сообща.
Скопировать
Too bad.
- Be reasonable.
- Go to hell!
Жаль...
- Будь благоразумен.
- К черту!
Скопировать
What are you doing, Mr. Zak?
Please be reasonable.
I can take care of this.
Что Вы делаете, пан Жак?
Пожалуйста, будьте разумны.
Я справлюсь.
Скопировать
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Highly reasonable.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Очень разумно.
Скопировать
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Highly reasonable.
When only one ship in almost a year... has gotten past Morgan's blockade... and her captain can hardly wait to put back to sea.
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Очень разумно.
Когда почти через год единственный корабль прорывается через блокаду Моргана, а его капитан торопится снова вернуться в море.
Скопировать
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of cruelty and injustice, in violation of every moral and legal principle known to all civilised nations.
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable
Herr Rolfe, in his very skilful defence, has asserted that there are others who must share the ultimate responsibility for what happened here in Germany.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Герр Рольфе в своей необыкновенно искусной защите отстаивал идею, что очень многие должны нести ответственность за то, что происходило здесь, в Германии.
Скопировать
I'm counting on you, Eleanor.
You have to be reasonable for two.
And yet.
Я рассчитываю на тебя, Элеонора.
Ты должна быть разумной за двоих.
И ещё...
Скопировать
- You threaten to book me?
- Evan, be reasonable.
What do you take me for?
- Ты угрожаешь заказать меня?
- Ивэн, будьте разумны.
За кого ты меня принимаешь?
Скопировать
If you want to make it formal, certainly - let's get married.
- It's very reasonable.
- Do you agree?
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
- Это очень рассудительно.
- Согласна?
Скопировать
- Do you agree?
I'm not reasonable.
- I'll be good for you.
- Согласна?
Я не рассудительна.
- Буду для тебя добрым. - Не сомневаюсь.
Скопировать
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
That's very reasonable.
Well, it's very nice.
-Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Вполне приемлемо.
Тут очень мило.
Скопировать
- Do you have to antagonize everybody?
- It was a perfectly reasonable question.
What's the matter with you anyway?
-Тебе нужно раздражать всех?
-Это был вполне уместный вопрос.
И, вообще, что с тобой такое?
Скопировать
He was prepared to meet Dr. Frankenstein, or the Mad Scientist.
Instead, he met a reasonable man who explained calmly that the human race was doomed.
Space was off-limits.
И готовился к встрече с Доктором Франкенштейном или Безумным Ученым.
Вместо этого, он увидел разумного человека, который спокойно объяснил, что человеческая раса обречена.
Пространство было слишком ограниченно.
Скопировать
I will never forget it, but...
Be reasonable.
Let's sell the necklace and prepare the dowry.
Я этого никогда не забуду. Но...
Будь умницей.
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reasonable (ризонабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reasonable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризонабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
