Перевод "рассудительный" на английский
Произношение рассудительный
рассудительный – 30 результатов перевода
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy. But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Скопировать
Сложное, капитан.
В одночасье параноик, а потом - тихий, спокойный, рассудительный.
Словно их... - двое.
Difficult, captain.
One moment paranoid, the next, calm, mild, rational.
Almost as if he were two men.
Скопировать
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
- Это очень рассудительно.
- Согласна?
If you want to make it formal, certainly - let's get married.
- It's very reasonable.
- Do you agree?
Скопировать
- Согласна?
Я не рассудительна.
- Буду для тебя добрым. - Не сомневаюсь.
- Do you agree?
No. I'm not reasonable.
- I'll be good for you.
Скопировать
Идёмте внутрь, быстрее!
Ради бога, Мэри, будем рассудительны.
Рассудительны?
Come on in, quick!
- Dear God, Mary, we must be sensible!
- Sensible? !
Скопировать
Ради бога, Мэри, будем рассудительны.
Рассудительны?
Не могли бы вы хотя бы одеться?
- Dear God, Mary, we must be sensible!
- Sensible? !
- Couldn't you at least put on your clothes?
Скопировать
Я получил много плохой почты от крепостных.
Я прошу вас обоих вернуться к рассудительности.
Все может быть отменено по взаимному согласию, без потери чести.
I get a lot of bad mail from the serfs.
I implore both of you, come back to your senses.
There is still time to call it off, by mutual consent, with no loss of honor.
Скопировать
Ничего.
Мы позволяем себе тиранить их, и можем это делать только потому что они более мягкие, более рассудительные
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!
Nothing."
We exercise much power over women, much tyranny, and we made them accept it only because they are kinder, more reasonable, more generous than man.
Such qualities which should have made them superior to us, instead, put them at our mercy, because men, in fact, are a hundred times more unreasonable, more cruel, violent.
Скопировать
Как я смогу смотреть на восход, зная, во что обошлось моё зрение этим людям?
нас может спровоцировать спонтанные инстинкты, присущие молодёжи которое может повлиять на чью-нибудь рассудительность
Что мы, по твоему, должны делать?
How can I look at a sunrise, knowing what my sight cost these people?
Exposure could stimulate rebellious instincts common to youth which would affect everyone's judgement... except mine.
What do you think we should do?
Скопировать
Ты мея спасла.
Иногда ам бывает нелегко вместе, но твоя рассудительность не раз сохраняла мне жизнь
Я стал честее, я стал лучше.
But you saved me!
As frustrating as it's been sometimes, your strict rationalism and science have saved me a thousand times over.
You kept me honest. You made me a whole person.
Скопировать
Ты мне очень нравишься.
Какой рассудительный!
Какой расчетливый!
I like you a lot.
How rational!
How measured!
Скопировать
Вы меня не слушаете и никогда не слушали.
Вы слишком рассудительны.
Вам объясняют, а вы всё видите превратно.
You're not. You never have.
You're too sensible.
One says things and you understand the opposite.
Скопировать
Вы должны дать им остальное.
Вы всегда были рассудительны и хладнокровны.
Как скала, которая никогда не дрогнет под бременем требований нашего народа.
Now you must provide the rest.
You have always been sensible and levelheaded.
A rock that will never shift or break beneath the demands of our people.
Скопировать
Личный помощник.
Обычно молодой человек, 20-25 лет хорошее образование, ответственный, рассудительный, презентабельный
У многих кандидатов есть эти качества.
Personal aide.
Traditionally a young guy, 25 years old strong academics, responsible, discreet, presentable appearance.
Many candidates have those.
Скопировать
Наконец-то, достойный соперник.
Посмотрим, как вы пройдете тест на интуицию и рассудительность.
Нат, этот бармен хорошенький.
At last, a worthy adversary.
Let's see if you can survive a test of intuition and judgment.
Nat, that bartender is cute.
Скопировать
Это гораздо более неестественно, чем причина ее смерти.
Какая рассудительность.
Простая человечность.
That's a much more unnatural circumstance than any cause of her death.
That's very politically correct.
That's very human.
Скопировать
ƒл€ женщины голос любви сильнее голоса разума.
¬ заключение, дорогие слушатели, скажу, что как только женщины созревают, они тер€ют вс€кую рассудительность
ћатушка –амзи...
For a woman, the voice of love is stronger than the voice of reason.
To conclude, dear listeners, as they reach maturity, women get less reasonable.
Mother of Ramzi...
Скопировать
Положение наших семей таково, что любой союз между нами может рассматриваться как весьма недостойная связь.
Как человек рассудительный, я сам не мог бы расценить это по-другому.
Почти с самой первой встречи с вами я почувствовал непреодолимое восхищение и восторг, которые несмотря на все мои усилия, я не могу подавить в себе.
The relative situation of our families makes any alliance between us a reprehensible connection.
As a rational man I cannot but regard it as such myself, but it cannot be helped.
Almost from the earliest moments, I have come to feel for you a passionate admiration and regard, which despite my struggles, has overcome every rational objection.
Скопировать
Я буду отвечать на вопросы только в течении десять минут.
Если эти вопросы не будут... заданы спокойно, рассудительно и чётко...
Я собираюсь уходить.
I'll answer questions for ten minutes and ten minutes only.
If those questions do not come in a calm, sane, and orderly fashion...
I'm on my way out.
Скопировать
Только представь себе, что чудо, о котором ты так молилась, будет именно этим чудом.
Слова бесполезны, Глория, Господь сейчас требует от нас рассудительности и благоразумия..
Слава в святости должна быть спонтанной.
Note that perhaps the miracle you've been asking is precisely that.
Needless to say, Gloria, the discretion to ask us Father about this.
The fame of holiness has to be spontaneous.
Скопировать
Директор Джордж Дэвис Могу лишь сказать, сэр, примите мои извинения.
Конечно, Ньютон сказал: "Ты слишком рассудительная, тебе стоит быть более импульсивной".
Не знаю, может, он прав.
All I can say, sir, is that I apologize.
Frankly, I was the one who, after your son just... swept me off my feet... decided that maybe it would be best if we waited... and see if the marriage was gonna work before we told our families about it.
Of course Newton said, "Oh, you're just way too levelheaded. You should be more impulsive."
Скопировать
¬ы же адвокат.
¬ы должны быть рассудительнее.
ак вы любите говорить, € относительно неопытна.
You're an attorney.
You should use good judgment.
As you like to point out, I am relatively inexperienced.
Скопировать
Да, Ваша Милость.
Вы очень рассудительны.
Пожар!
Yes, Your Eminence.
You are most clear-headed.
Fire!
Скопировать
И не в лучшую сторону.
Каким рассудительным я буду.
Каким умеренным стану я.
And not for the better!
I will second-guess things!
I will know measure in everything!
Скопировать
Но я должен радовать людей вокруг себя.
Мишель, твой отец был рассудительным человеком.
Учись у него.
But I must please the world around me.
Michael, your father was a reasonable man.
Learn from him.
Скопировать
Ты ненормальный.
Ты очень рассудительная.
Мы идеальная пара. Я словно в какой-то сказке.
- You are so nuts!
- And you are so sane. It's perfect!
This is like something out of a fairy tale.
Скопировать
Гастингс, только спокойно.
Будем рассудительными.
Будем...
Let us be calm.
Let us reason.
En fin!
Скопировать
- Вот именно.
Нам нужно быть рассудительными.
Рассудительными...
- That's right.
We have to be sensible.
Sensible...
Скопировать
Нам нужно быть рассудительными.
Рассудительными...
Давай его съедим.
We have to be sensible.
Sensible...
Let's eat him.
Скопировать
Я сказал ему ехать три мили на восток.
Он поехал охотно, такой заурядный и рассудительный, он прекрасен в своем безумии".
Никто его не видел?
I tell him to go three miles east.
Some open cast mining, he goes cheerfully, so ordinary and sober, he is most perfect in his madness.
SANDERS: Nobody's seen him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассудительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассудительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
